Redondance (linguistique)
présence, dans un message, de plus d'éléments significatifs qu'il n'en faudrait pour transmettre le contenu de l'information / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Pour les articles homonymes, voir Redondance.
En linguistique, le terme redondance dénomme la présence d'une information plus d'une fois dans un même énoncé[1]. Une telle information est donnée par une entité linguistique (par exemple un morphème ou un lexème) ou un trait d'une telle entité, par exemple celui d'un phonème. Une telle entité ou un tel trait est qualifié(e) de redondant(e) si sa présence n'est pas nécessaire pour que l'information soit claire, c'est-à-dire, au sens linguistique, pour identifier une catégorie grammaticale ou une entité linguistique[2].
Le terme redondance a été pris à la théorie de l'information. Dans la transmission d'un message, il intervient toujours divers facteurs qui la perturbent, appelés avec le terme général de bruits. De plus, le code par lequel on transmet le message a ses contraintes inhérentes : un nombre limité de signaux et des règles qui restreignent les possibilités de combinaison des signaux dont dispose le code. C'est pourquoi le message subit des pertes d'information, qu'on peut compenser par la répétition de certains signaux. C'est l'existence de tels signaux dans un message qui constitue la redondance dans la transmission de l'information[3].
Du point de vue de la transmission de l'information, le langage naturel aussi est un code, un système de signes constitués par les entités linguistiques. La communication par la langue peut elle aussi être perturbée par des facteurs comme le bruit proprement-dit, des défauts d'articulation du locuteur ou d'audition de son destinataire, etc. Elle peut également être entravée par les nombreuses limitations du code linguistique : la fréquence inégale des phonèmes et des morphèmes, des restrictions dans les séquences de phonèmes et de morphèmes, des restrictions sémantiques concernant la plausibilité des énoncés[3]. C'est pourquoi la redondance est parfois nécessaire dans l'utilisation de la langue aussi.
La redondance est l'une des tendances générale de la langue, bien qu'elle se manifeste différemment en fonction des langues, certaines étant particulièrement sensibles à l'égard de certaines catégories grammaticales, qu'elles marquent d'une manière plus redondante que d'autres langues[4]. Il y a aussi une tendance générale contraire, celle à l'économie, à l'évitement de la redondance dans certains cas, qui sont eux aussi différents d'une langue à l'autre. Par exemple, dans les langues où le sujet est clairement exprimé par les désinences personnelles du verbe, comme en italien, en espagnol, etc., on évite son expression par un mot à part s'il ne doit pas être mis en relief[5].
Il y a des différences quantitatives concernant la redondance entre l'aspect oral et l'aspect écrit de la langue. En général, la communication orale a un degré plus grand de redondance, alors que l'écriture réduit la nécessité de la redondance[5],[6]. Cependant, dans des langues dont l'orthographe est dominé par les principes historique et étymologique, comme le français, l'aspect écrit d'un énoncé peut présenter un degré plus grand de redondance que son aspect oral[7].
La redondance est présente dans tous les domaines de la langue. Elle est parfois imposée par ses règles, même si le message est clair sans redondance. Par exemple, au niveau grammatical, une phrase comme (en) The bird flies présente de la redondance dans l'expression du nombre singulier du sujet, marqué sur le prédicat aussi, par son accord avec le sujet, bien que, en théorie, il serait possible de dire *the bird fly, le nombre étant tout aussi clairement exprimé ainsi[2],[8].