Composée de vingt-deux épisodes, l'épisode pilote a été diffusé le sur CBS[1] puis la diffusion s'est poursuivie du au sur cette même chaîne[1], aux États-Unis.
Sheldon, le surdoué (Pilot)
Sheldon rentre au lycée (Rockets, Communist, and the Dewey Decimal System)
Poker, Foi et Œufs (Poker, Faith, and Eggs)
Grosse Frayeur (A Therapist, a Comic Book, and a Breakfast Sausage)
Statistiques (A Solar Calculator, a Game Ball, and a Cheerleader's Bosom)
Un écusson, un modem et un antiulcéreux (A Patch, a Modem, and a Zantac)
Poitrine fumée et vaudou (A Brisket, Voodoo, and Cannonball Run)
Un week-end à Cap Canaveral (Cape Canaveral, Shrodinger's Cat and Cyndy Lauper's Hair)
Les héros trichent aussi (Spock, Kirk and Testicular Hernia)
Départ pour Dallas (An Eagle Feather, a String Bean, and an Eskimo)
Mystique et Mathématiques (Demons, Sunday School, and Prime Numbers)
Disputes et Cachotteries (A Computer, a Plastic Pony, and a Case of Beer)
Phobie microbienne (A Sneeze, Detention and Sissy Spacek)
Seuls à la maison (Potato Salad, a Broomstick, and Dad's Whiskey)
Expédition sous bonne escorte (Prefrontal Cortex, Geology and Babysitting)
Sheldon acteur (Killer Asteroids, Oklahoma, and a Frizzy Hair Machine)
Jiu-jitsu, Papier bulle et Cris (Jiu-jitsu, Bubble Wrap, and Yoo-hoo)
Une mère, un fils et le postérieur d'un homme bleu (A Mother, a Child, and a Blue Man’s Backside)
Guacamole et Bicyclette (Gluons, Guacamole, and the Color Purple)
La Phobie des chiens (A Dog, a Squirrel, and a Fish Named Fish)
Un dîner en tête-à-tête (Summer Sausage, a Pocket Poncho, and Tony Danza)
Les Prétendants de Maminette (Vanilla Ice Cream, Gentleman Callers, and a Dinette Set)
Le , la série a été renouvelée pour une troisième et quatrième saison[4]. Cette saison, composée de vingt-un épisodes, a été diffusée du [5] au sur CBS, aux États-Unis.
Grosses têtes et boules à neige (Quirky Eggheads and Texas Snow Globes)
Un placard à balais et une planche de Ouija (A Broom Closet and Satan's Monopoly Board)
Des affaires et une fessée (An Entrepreneurialist and a Swat on the Bottom)
Hobbits, physique et base-ball (Hobbitses, Physicses and a Ball with Zip)
Un ananas et les bases d'une solide amitié masculine (A Pineapple and the Bosom of Male Friendship)
Un parasol et un sacré lancer (A Parasol and a Hell of an Arm)
Un Pongo Pygmaeus et une culture qui encourage le crachat (Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting)
Péché d'aventure et burritos (The Sin of Greed and a Chimichanga from Chi-Chi's)
Une invitation à une fête, des raisins pour le foot et une poule terrestre (A Party Invitation, Football Grapes and an Earth Chicken)
Bactéries ou piscine (Teenager Soup and a Little Ball of Fib)
Une poule en vie, un poulet frit et une union sacrée (A Live Chicken, a Fried Chicken and Holy Matrimony)
Paillettes et boisson chaude (Body Glitter and a Mall Safety Kit)
Contrats, règles et un peu de cervelle de porc (Contracts, Rules and a Little Bit of Pig Brains)
Mine de platine et prières (A Slump, a Cross and Roadside Gravel)
Le Travail de groupe (A Boyfriend's Ex-Wife and a Good Luck Head Rub)
Pasadena (Pasadena)
Un crime scientifique et un restaurant mexicain (An Academic Crime and a More Romantic Taco Bell)
Côtes cassées et détecteur de mensonges (A Couple Bruised Ribds and a Cereal Box Ghost Detector)
Maison à vendre (A House for Sale and Serious Woman Stuff)
Dent de lait et dieu égyptien (A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge)
Une lettre secrète et un modeste petit morceau de viande (A Secret Letter and a Lowly Disc of Processed Meat)
Le , la série a été renouvelée pour une cinquième, sixième et septième saison[7]. Cette saison, composée de vingt-deux épisodes, a été diffusée du [8] au sur CBS, aux États-Unis.
Une mauvaise nuit et le Chaos des désirs égoïstes (One Bad Night and Chaos of Selfish Desires)
Curiosité mal placée et jumeaux miracle de l'athéisme (Snoopin' Around and the Wonder Twins of Atheism)
Énergie potentielle et ivresse sur un banc (Potential Energy and Hooch on a Park Bench)
Des balivernes et un tripot secret (Pish Posh and a Secret Back Room)
Peluches et corps célestes (Stuffed Animals and A Sweet Southern Syzygy)
Le Blanchiment d'argent et la Cascade d'hormones (Money Laundering and a Cascade of Hormones)
Génie civil et gel coiffant (An Introduction to Engineering and a Glob of Hair Gel)
Le Grand Chancelier et l'Antre du péché (The Grand Chancellor and a Den of Sin)
Le Trac et un drôle de guru hypnotique (The Yips and an Oddly Hypnotic Bohemian)
Un problème qui coûte cher et une chambre pour faire les andouilles (An Expensive Glitch and a Goof-Off Room)
Nuit blanche à la paroisse, miss météo et sale habitude (A Lock-In, a Weather Girl and a Disgusting Habit)
Une cadillac rose et une glorieuse danse tribale (A Pink Cadillac and a Glorious Tribal Dance)
Des pansements et Cooper le lâcheur (A Lot of Band-Aids and the Cooper Surrender)
Un gratte-papier et des ruses féminines (A Free Scratcher and Feminine Wiles)
Un homard, un tatou et un chiffre très au-dessus (A Lobster, an Armadillo and a Way Bigger Number)
Une valise pleine d'argent et une voiture de clown jaune (A Suitcase Full of Cash and a Yellow Clown Car)
Une cacahuète solitaire, un papillon social et la Vérité (A Solo Peanut, a Social Butterfly and the Truth)
Des bébés, des mensonges et des cannoli qui sont une pure merveille (Babies, Lies and a Resplendent Cannoli)
Un fervent baptiste et un mari torride en récompense (A God-Fearin' Baptist and a Hot Trophy Husband)
Oncle Sheldon et des hormones qui se déchaînent (Uncle Sheldon and a Hormonal Firecracker)
White trash, évangélistes et coups de poing (White Trash, Holy Rollers and Punching People)
Un pore obstrué, un petit Espagnol et le Futur (A Clogged Pore, a Little Spanish and the Future)