![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/ErnestHemingwayHadley1922.jpg/640px-ErnestHemingwayHadley1922.jpg&w=640&q=50)
La Neige sur les champs
nouvelle de Ernest Hemingway / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Cher Wikiwand IA, Faisons court en répondant simplement à ces questions clés :
Pouvez-vous énumérer les principaux faits et statistiques sur La Neige sur les champs?
Résumez cet article pour un enfant de 10 ans
La Neige sur les champs (Cross Country Snow) est une nouvelle de jeunesse d’Ernest Hemingway publiée pour la première fois dans le numéro d’ de la revue littéraire The Transatlantic Review de Ford Madox Ford [1].
La Neige sur les champs | |
![]() Ernest Hemingway et sa 1re épouse Hadley à Chamby (près des Avants, au-dessus de Montreux), pendant l’hiver 1922. | |
Publication | |
---|---|
Auteur | Ernest Hemingway |
Titre d'origine | Cross Country Snow
|
Langue | Anglais américain |
Parution | Paris, 1924 dans le Transatlantic Review |
Recueil | |
Intrigue | |
Genre | Nouvelle |
modifier ![]() |
La nouvelle a été publiée ensuite aux États-Unis en 1925 par les éditions anti-conformistes Boni & Liveright, dans un recueil intitulé In Our Time, puisqu'une édition augmentée du premier In Our Time, moins fourni, avait été imprimé en 1924 à Paris par Bill Bird dans son imprimerie artisanale Three Mountain’s Press [2].
La nouvelle décrit deux amis, Nick Adams et George, qui, dans les années suivant l'après Première Guerre mondiale, skient dans les prairies entrecoupées de bois du pays de Vaud (au-dessus de la ville de Montreux, en Suisse), puis les jeunes hommes entrent dans une auberge de village où ils boivent du vin et discutent. Après le plaisir de la descente, les préoccupations sociales (travail, vie de couple et future paternité de Nick) les reprennent. Ils se séparent dans la soirée, après un retour à pied vers l’hôtel dans le froid qui s'intensifie.
Comme dans la plupart des œuvres d’Hemingway, la concision, l’importance du non-dit et la rudesse du style forcent le lecteur, qui cherche à décrypter le message, à lire le texte avec attention, voire plusieurs fois.
En France, la nouvelle, traduite par Henri Robillot, est parue dans le recueil Paradis perdu, suivi de La Cinquième Colonne chez Gallimard en 1949.
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Montreux%2C_general_view%2C_Geneva_Lake%2C_Switzerland-LCCN2001702435.jpg/640px-Montreux%2C_general_view%2C_Geneva_Lake%2C_Switzerland-LCCN2001702435.jpg)