Fröhliche Weihnacht überall, en français « Joyeux Noël partout », est un chant de Noël allemand. La première publication identifiée de du allemand date de 1880, mais elle est en fait publiée en anglais dès 1870 sous le titre Merry, Merry Christmas . Vers 1885, elle est considérée comme une chanson allemande populaire et est largement publiée au début du XXe siècle.
Histoire
La chanson apparait pour la première fois en 1870 sous le titre Merry, Merry Christmas dans le recueil intitulé Christmas Annual No. 2 édité à New York[1]. Mme Thomas J. Cook, une enseignante américaine de la seconde moitié du XIXe siècle, est citée comme l'auteur du texte et de la musique[2]. L'auteur apparaît également sous le nom de Rebecca S. Cook[3]. Dans certains livres, les deux noms sont donnés comme auteur[4], sachant que ces deux noms peuvent désigner la même personne. La chanson a été réimprimée dans plusieurs recueils de chansons pour école du dimanche jusqu'en 1896[4], puis à nouveau en 1923[5].
Le texte allemand est parfois attribué à August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cependant, le poème est introuvable dans les œuvres de Hoffmann.
La plus ancienne version vérifiable à ce jour en langue allemande se trouve dans le recueil de chansons Alte und neue Weihnachtslieder für Schule und Haus (Chansons de Noël anciennes et nouvelles pour l'école et la maison) de la compositrice et pédagogue Caroline Wichern, la fille aînée de Johann Hinrich Wichern, publié à Hambourg en 1880[6]. La chanson a le titre « Fröhliche Weihnacht » et la note d'origine indique le chant chante st traduit de l'anglais. On le trouve ensuite dans l'hymne Liederlust und Psalter, compilé par Heinrich Liebhart pour les écoles du dimanche et les familles méthodistes, et publié à Cincinnati en 1882. L'indication d'origine y est « d'Angleterre »[7]. La mélodie de la version allemande est légèrement modifiée à certains endroits par rapport à l'original.
En 1885, le chant est connu en Allemagne et est considéré comme une chanson « chantée avec joie dans les cercles d’enfants joyeux au moment de Noël »[8]. En 1896, une composition de Rudolph Palme (de) apparaît en n°5 dans son opus 64 Christnacht und Weihnachten[9]. Au début du XXe siècle, la chanson a trouvé sa place dans de nombreux recueils de chansons scolaires de langue allemande et est ainsi devenue très populaire. Les traductions dans d'autres langues ne sont pas connues.
La chanson a été arrangée pour de nombreux instruments, de préférence pour la musique scolaire et familiale, notamment :
- pour voix et piano de Magdalene Kemlein 1974[10] ;
- pour flûtes à bec de Fritz Koschinsky[11] ;
- pour accordéon de Rolf Heitmüller[12] ;
- pour guitares de Willy Hintermeyer[13] ;
- comme un grand mouvement instrumental d'Anton Dawidowicz (de), 1962[14] ;
- pour chœur d'hommes, de femmes ou mixte de Franz Biebl, 1978[15] ;
Textes
texte original | traduction littérale |
---|---|
"Fröhliche Weihnacht überall !" |
"Joyeux Noël partout !" |
Notes et références
Articles connexes
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.