Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (ndebeleksi) tai "Simudzai Mureza WeZimbabwe" (shonaksi) ("Siunattu olkoon Zimbabwe") on Zimbabwen kansallislaulu. Laulusta on myös virallinen englanninkielinen versio nimeltään "Blessed be the Land of Zimbabwe".[1][2] Laulu otettiin käyttöön maaliskuussa 1994 valtakunnallisen kilpailun jälkeen. Sen tarkoituksena oli löytää Zimbabwelle kotimainen ja suoraan maahan liittyvä kansallislaulu siihenastisen kansallislaulun "Ishe Komborera Africa" ("Jumala siunatkoon Afrikkaa") tilalle. Tämä Afrikassa laajalti käytetty hymni on tällä hetkellä kansallislauluna Etelä-Afrikassa (Nkosi Sikelel iAfrica) ja Tansaniassa (Mungu ibariki Afrika) sekä eri sanoin myös Sambiassa (Stand and Sing of Zambia, Proud and Free). Laulun Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe on sanoittanut professori Solomon Mutswairo ja säveltänyt Fred Changundega.[3]
Ndebelenkieliset sanat
- Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
- Eyazalwa yimpi yenkululeko;
- Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
- Silivikele ezithan izonke;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
- Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
- Izulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
- Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
- Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
- Abakhokheli babe lobuqotho;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Shonankieliset sanat
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
- Namakomo, nehova, zvinoyevedza
- Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
- Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
- Nyika yamadzitateguru edu tose;
- Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
- Navatungamiri vave nenduramo;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Englanninkieliset sanat
- Lift high the banner, the flag of Zimbabwe
- The symbol of freedom proclaiming victory;
- We praise our heroes' sacrifice,
- And vow to keep our land from foes;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
- With mountains, and rivers cascading, flowing free;
- May rain abound, and fertile fields;
- May we be fed, our labour blessed;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.
Epävirallinen suomennos (englanninkielisen version pohjalta)
- Liehu korkealla, Zimbabwen lippu,
- vapauden symboli, voittoa julistaen;
- me ylistämme sankareidemme uhria,
- ja lupaamme pitää varjella maatamme vihollisilta;
- suojelkoon ja siunatkoon Kaikkivaltias maatamme.
- Oi ihana Zimbabwe, ihmeen ihana,
- vuorten ja vapaasti virtailevien kaartuvien jokien maan;
- langetkoon sade taivaasta ja hedelmöittäköön pellot;
- jotta olisimme ravitut ja työmme saisi siunauksen;
- suojelkoon ja varjelkoon Kaikkivaltias maatamme.
- Oi Jumala, me pyydämme Sinua, siunaa synnyinmaamme;
- isiemme maata, nyt meille kaikille uskottua;
- Sambesista Limpopoon
- olkoon johtajat esimerkillisiä;
- suojelkoon ja siunatkoon Kaikkivaltias maatamme.
Zimbabwe National Anthems.info. Viitattu 21.12.2020. (englanniksi)
Zimbabwe The World Factbook. Central Intelligence Agency (CIA). Viitattu 21.12.2020. (englanniksi)