فهرست واژگان انگلیسی با ریشه فارسی
فهرست ویکیمدیا / From Wikipedia, the free encyclopedia
فارسی و انگلیسی به عنوان دو زبان هندواروپایی واژگان بسیاری از زبان نیاهندواروپایی به ارث بردهاند. بسیاری از این واژگانِ همانند شکل مشابه ای نیز دارند. ولی موضوع این مقاله تنها وامواژههایی است که از فارسی به انگلیسی وارد شدهاند. چه به گونه مستقیم و چه از راه یک یا چند زبان واسط.
این مقاله نیازمند تمیزکاری است. لطفاً تا جای امکان آنرا از نظر املا، انشا، چیدمان و درستی بهتر کنید، سپس این برچسب را بردارید. محتویات این مقاله ممکن است غیر قابل اعتماد و نادرست یا جانبدارانه باشد یا قوانین حقوق پدیدآورندگان را نقض کرده باشد. |
برای تأییدپذیری کامل این مقاله به منابع بیشتری نیاز است. |
در درستی این مقاله اختلاف نظر وجود دارد. |
بسیاری از واژههای با ریشهٔ فارسی از راههای گوناگونی به انگلیسی راه پیدا کردهاند. برخی از آنها مانند پردیس (paradise) در دوران پیوندهای فرهنگی میان ایرانیان و یونیان و رومیان باستان به زبانهای یونانی و لاتین راه یافته و راه خود را تا انگلیسی ادامه دادهاند. فارسی به عنوان زبان دوم جهان اسلام بسیاری از زبانهای دنیای مسلماننشین را تحت تأثیر خود قرار داده و واژههای آن وارد جهان اسلام شدهاند.
ایران تا سدهٔ نوزدهم تا اندازه زیادی برای جهانگردان انگلیسیزبان کشف نشده مانده بود. جادههای زمینی بازرگانی که ایران و اروپا را بهم پیوند میداد از سرزمینهایی نامهربان با بیگانگان میگذشت و این نکته ایران را از اروپا جدا نگاه میداشت. همچنین بازرگانی در بندرهای ایرانی کنداب پارس نیز در اختیار محلیها بود. در مقابل فعالیت بازرگانان متهور انگلیسی در بنادر شرق مدیترانه موجب شد تا برخی واژههای پیوسته با فرهنگ عثمانی راه خود را به زبان انگلیسی باز کنند. از همین رو بسیاری از واژههای این فهرست هرچند در اصل از فارسیاند ولی از راه زبان واسط ترکی عثمانی به انگلیسی راه یافتند.
بسیاری از واژههای فارسی-عربی هم به واسطهٔ زبان اردو در دوران استعمار بریتانیا در هند وارد انگلیسی شدند؛ زیرا فارسی زبان بینالمللی هندوستان (پاکستان امروزین و شمال غربی هند امروزین) پیش از حکومت انگلیسیها بود.
برخی واژههای فارسی نیز در دوران پیوندهای فرهنگی مورها و مسیحیان در شبهجزیره ایبری در سدههای میانه درون زبانهای اروپایی (و در برخی موارد زبان انگلیسی) شدند و به همین چرایی از زبان عربی به عنوان زبان واسط عبور کردهاند.