رمانی از محمد اوزون به کردی From Wikipedia, the free encyclopedia
روشن مثل عشق، تاریک مثل مرگ (به کردی: Ronî Mîna Evînê Tarî Mîna Mirinê) رمانی است که توسط محمد اوزون نویسندۀ کرد اهل ترکیه به به زبان کردی و گویش کرمانجی نوشته شدهاست. این رمان هفده فصل دارد که هر کدام عنوان جداگانه خود را دارند.[1]
نویسنده(ها) | محمد اوزون |
---|---|
عنوان اصلی | Ronî Mîna Evînê Tarî Mîna Mirinê |
برگرداننده(ها) | رضا کریم مجاور |
کشور | استانبول، ترکیه مکان ناشر فارسی: تهران، ایران |
زبان | کردی |
ناشر | انتشارات اوستا ناشر فارسی: نشر افراز |
تاریخ نشر | ۱۹۹۸ تاریخ نشر فارسی: ۲۰۱۸ |
شمار صفحات | ۳۵۰ |
رمان داستان سرگذشت پسربچهای کرد به نام «باز» است که در زمان حملۀ ارتش ترکیه به کردستان به همراه مردم روستا به غاری پناه میبرد. سربازان ارتش غار را کشف و محاصره کرده و آن را به آتش میکشند. «باز» پس از فروکشکردن زنده از غار بیرون میآید، و یکی از فرماندهان ارتش که خود فرزندی ندارد او را به فرزندی میپذیرد. باز در آن خانوادۀ ترک بزرگ شده و افسر ارتش ترکیه میشود و سالها بعد در جریان جنگ به کردستان اعزام میشود. او در آنجا دختر کردی را اسیر کرده و به او دل میبندد.[1]
«روشن مثل عشق، تاریک مثل مرگ»، ششمین رمان محمد اوزون بود و در سال ۱۹۹۸ در استانبول منتشر شد. این رمان توسط محسن کیزیلکایا به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد و در سال ۲۰۰۰ از سوی انتشاراتی «گنداس کولتور» به چاپ رسید. ترجمه ترکی آن در ترکیه محبوبیت بسیاری یافت و بیش از نوزده بار تجدید چاپ شد.
در آغاز سال ۲۰۰۱، دادگاه امنیتی دولتی استانبول، محمد اوزون را بخاطر فعالیتهای ادبیاش به «پشتیبانی از تروریسم» متهم نموده و به پنج سال زندان محکوم کرد. بعداً فشار بینالمللی باعث تبرئه شدن محمد اوزون شد.[1]
رمان «روشن مثل عشق، تاریک مثل مرگ» از سوی رضا کریم مجاور به زبان فارسی ترجمه و توسط نشر افراز با مشخصات زیر در تهران به چاپ رسیدهاست:[1]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.