From Wikipedia, the free encyclopedia
Edvin Hiedel (3. detsember 1930 – 31. detsember 2012) oli eesti tõlkija ja toimetaja.
Hiedel lõpetas Tartu Riikliku Ülikooli ajaloo-keeleteaduskonnas eesti filoloogina 1954. aastal.
Aastatel 1954–1963 töötas ta Eesti Riiklikus Kirjastuses korrektori ja toimetajana, 1963–1973 Loomingu Raamatukogu toimetuses ning 1976–1991 kirjastuses Eesti Raamat tõlkekirjanduse toimetajana. Ta tõlkis ja toimetas veel pensionipõlveski.
Eriti silmapaistev[viide?] oli Hiedel ungari kirjanduse tõlkijana, kuid ta on tõlkinud ka näidendeid, kuuldemänge, lastejutte jms lühiproosat. Koos Helmi Tillemanniga tõlkis ta Aleksandr Solženitsõni "Gulagi arhipelaagi" III köite.[1]
Edvin Hiedel oli 1986. aastast Eesti Kirjanike Liidu ja 1996. aastast Isamaaliidu liige.
Aastatel 1953–1986 oli Edvin Hiedel abielus toimetaja ja tõlkija Lembe Hiedeliga. Sündisid tütar Katrin ja poeg Siim.
Alates 2015. aastast annavad Eesti Kirjanike Liit ja Eesti Keeletoimetajate Liit välja Edvin ja Lembe Hiedeli nimelist toimetajaauhinda, mille eesmärk on juhtida tähelepanu toimetaja olulisele panusele ilukirjandusliku või filosoofilise teksti keelelisel ja sisulisel õnnestumisel ning tõsta esile teenekaid toimetajaid.[3]
Avaldamata jäid Sándor Márai tõlked:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.