poeta británico De Wikiquote, el compendio de citas libre
Robert Southey (Bristol, Gloucestershire; 12 de agosto de 1774-Keswick, Cumberland; 21 de marzo de 1843) fue un escritor y poeta inglés de la primera generación romántica. Junto con William Wordsworth y Samuel Taylor Coleridge, fue uno de los principales poetas lakistas. En 1813 fue nombrado poeta laureado, puesto que ocupó hasta su fallecimiento.
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
«Hay pocos hombres con quienes tengo tantas coincidencias intelectuales... y ninguno con quien mis hábitos, sentimientos, morales y afecciones se encuentran en una contrariedad más directa y hostil. Estamos tan completamente opuestos en todos los signos externos y visibles de los hombres... Resulta curioso, tratándose de dos hombres que han estado tan estrechamente unidos por sus opiniones y, que ahora están casi más de acuerdo entre ellos que con nadie más».
Original: «There are few men with whom I have so many intellectual points of contact... and none with whom my habits, feelings, morals and affections are in more direct and hostile contrariety. We are so utterly opposite in all the outward and visible signs of men... Strange, for two men who have been so closely connected by their opinions, and who at this time more nearly agree with each other than they do with any body else».[1]
«La biografía es el más útil de los géneros literarios».[2]
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
Citas en verso
The Battle of Blenheim, 1800
«Ahora cuentenos todo acerca de la guerra, Y para qué se lucharon».
Original: «Now tell us all about the war, And what they fought each other for».[3]
«"¿Pero salió de ahí algo bueno?"» Preguntó el pequeño Perkin. "Vaya, pues no sé decirte", dijo el otro, "Pero fue una victoria famosa"».
Original: «"But what good came of it at last?" Quoth little Peterkin. "Why that I cannot tell," said he, "But 'twas a famous victory"».[3]
The Well of St. Keyne
«Hay un roble y un olmo a lado, Y detrás crece un fresno, Y arriba, desde una orilla un sauce Se inclina hacia el agua abajo».
Original: «An oak and an elm-tree stand beside, And behind doth an ash-tree grow, And a willow from the bank above Droops to the water below».[4]
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
«... es el único hombre de letras completo vivo... su prosa es perfecta...».
Original: «... he is the only existing entire man of letters... his prose is perfect...».[5]
Fuente: Journal (c. 1813), Letters and Journals, vol. 2, pp. 266, 331.[5]
«Es un autentico poeta, como aquellos sobre los que leíamos de antaño, con cada átomo de su alma y cada momento de su tiempo dedicados a las actividades literarias».
«He is a real poet, such as we read of in former times, with every atom of his soul and every moment of his time dedicated to literary pursuits».[5]