Paul Goodman (Greenwich Village, USA, 9 de septiembre de 1911 – Nuevo Hampshire, 2 de agosto de 1972) fue un sociólogo, escritor y activista anarquista estadounidense.
«Es falso que escribo sobre muchos temas. Solo tengo uno, los seres humanos que conozco en el escenario que ellos mismos han creado». [It is false that I write about many subjects. I have only one, the human beings I know in their man-made scene].[1]
«La peor característica de nuestro actual sistema organizado de hacer las cosas es que se ha perdido la definición del objetivo». [The worst feature of our present organized system of doing things is its blurring of the object».[2]
«No enseñar todo el plan de estudios es renunciar al hombre en su totalidad». [Not to teach the whole curriculum is to give up on the whole man]. [3]
«No es difícil imaginar una sociedad en el futuro cercano en la que personas autosuficientes y autónomas que no saben nada serán asistentes de un aparato tecnológico sobre el cual no tienen control». [It is not hard to envisage a society in the near future in which self-reliant and autonomous people who know nothing will be attendants of a technological apparatus over which they have no control]. [4]
Digresiones y tesis
«No hay una educación correcta salvo la de crecer en un mundo que merezca la pena. De hecho, nuestra preocupación excesiva con los actuales problemas de la educación significa, simplemente, que los adultos no disponen de tal mundo». [There is no right education except growing up into a worthwhile world. Indeed, our excessive concern with problems of education at present simply means that the grown-ups do not have such a world].[1]
«Por motivos poderosos y bien conocidos, algunos de ellos inevitables, la misma institución del matrimonio, tal como la hemos conocido durante varios cientos de años, ya simplemente no puede funcionar, y es muy a menudo la causa directa de un intenso sufrimiento. La urbanización, la independencia económica de la mujer, los anticonceptivos, la relajación de las inhibiciones en la sexualidad entre personas no casadas o en las relaciones extramatrimoniales, todo ello es inevitable». [For powerful and well-known reasons, some of them inevitable, the institution of marriage itself, as we have known it for several hundred years, cannot work simply any longer, and is very often the direct cause of intense suffering. Urbanism, the economic independence of women, contraception, relaxing the inhibitions against unmarried and extramarital sexuality, these are inevitable].[5]
«Una sociedad libre no puede ser el sustituto de un “nuevo orden” para el viejo mundo; es la ampliación de las esferas de la acción libre hasta ocupar la mayor parte de la vida social». [A free society cannot be the substitution of a “new order” for the old world; it it the extension of spheres of free action until they make up most of the social life].[6]
«[Growing Up Absurd es] el mejor analisis que he visto del vacío espiritual de nuestro paraíso tecnológico». [“Growing Up Absurd” is the best analysis I have seen of the spiritual emptiness of our technological paradise].[2]
«Lo que impresiona especialmente a los jóvenes (y posiblemente preocupa a los mayores) es la integridad personal de Goodman. Él ha vivido siempre según sus ideales, desafiando a cualesquiera de los sistemas burocráticos que trataba, practicando el comportamiento sexual no conformista que predicaba (por lo que fue destituido de sus tres primeros empleos como profesor), prohibiendo a los editores expurgar lo que escribía, alcanzando tal pericia sobre la pobreza que nunca sucumbió al dinero y por tener un sentido de determinación y firmeza que le hacía inmune a los elogios o la vanidad». [what particularly impresses the young (and perhaps disturbs the old) is Goodman's personal integrity. He has always lived by his ideals, defying whatever bureaucratic systems he touched, practicing conspicuously the non-conformist sexual behavior he preached (resulting in his being fired from his first three teaching positions), forbidding editors to bowdlerize what he had written, attaining such a mastery over poverty that he could never succumb to money, and having a sense of purpose that made him resistant to flattery or vanity].[1]
«Las soluciones propuestas por Goodman para los distintos problemas que plantea son muchas veces discutibles y, a veces, imposibles de lograr sin una revolución social anterior, una revolución que él no sabe instigar. Su función más importante y más alentadora es, por tanto, la de un intransigente. Lo que le hace tan ameno como escritor es que en todos los años que lleva en una oposición exacerbada no le han convertido en una persona con aires de superioridad o un estirado... Por mucho que uno pueda estar en desacuerdo con las teorías de Goodman, resulta estimulante leer sus ataques indignados y sardónicos, a menudo totalmente acertados, sobre ejemplos específicos de la obcecación en la cultura». [Goodman's solutions to the various problems he confronts are often debatable and are sometimes impossible of achievement without a prior social revolution that he does not know how to instigate. His highest and most stimulating function, therefore, is as a nay-sayer. What makes him so readable is that all his years in exacerbated opposition have not made him chronically self-righteous or humorless... However one may disagree with Goodman's theories, it is invigorating to attend his indignant, sardonic, and often devastatingly accurate assaults on specific examples of obtuseness in the culture».[1]