Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto

Idioma taiwanés

dialecto de min nan hablado por el 70% de la población de Taiwán De Wikipedia, la enciclopedia libre

Idioma taiwanés
Remove ads

El hokkien taiwanés, min nan taiwanés (en chino tradicional, 臺灣閩南語; pe̍h-ōe-jī, Tâi-oân Bân-lâm-gí) o comúnmente llamado taiwanés (en chino tradicional, 臺灣話:臺語; peh-oe-ji, Tâi-oân-oē; también 台語, Tâi-gí) es una variedad de min nan hablado por el 70% de la población de Taiwán[3] y también es el más hablado como segundo idioma, para la población cuyo primer idioma es el mandarín o el hakka en Taiwán. El mayor grupo étnico de Taiwán considera el taiwanés su idioma natal y es llamado hoklo o holo (peh-oe-ji, Hō-ló), por eso al taiwanés también se le llama Hō-ló-oē (en chino tradicional, 河洛話:福佬話)

Datos rápidos Taiwanés, Hablado en ...
Remove ads
Remove ads

Influencia de otras culturas

Resumir
Contexto

Durante los últimos trescientos años, algunas culturas han influenciado el léxico del taiwanés.

Los idiomas de los aborígenes

  • a-se "estar como no saber nada": de los idiomas de los aborígenes sureños de Taiwán assey "no saber"

Malayo

Japonés

  • no-li "nori": de japonés "のり(苔)" (nori)
  • pian-tong "bentō": de japonés "べんとう(弁当)" (bentou)
  • o-lian "oden": de japonés "おでん" (oden)
  • thian-puh-la "tempura": de japonés "てんぷら" (tenpura). Pero la thian-puh-la taiwanesa y el tenpura japonés son un poco diferentes. El tenpura japonés se deriva del tempero portugués en sí mismo.
  • wa-sa-bi "wasabi": de japonés "わさび(山葵)" (wasabi).
  • sa-si-mi "sashimi": de japonés "さしみ(刺身)" (sashimi).
  • tha-kho "pulpo": de japonés "たこ(蛸)" (tako).
  • tha-tha-mi "tatami": de japonés "たたみ(畳)" (tatami).
  • ki-mo-chi ""humor": de japonés "きもち(気持)" (kimochi).
  • sang "señor": de japonés "さん(様)" (san).
  • ni-sang "hermano": de japonés "にいさん(兄さん)" (nisan).
  • ku-soh "maldición": de japonés "糞(くそ)" (kuso).
  • gan-ba-tie "no dar por vencido": de japonés "頑張って(がんばって)" (ganbatte).

Mandarín

  • Ma (嗎), ba (吧): No había los sufijos en el fin de una oración para hacer una pregunta y una conjetura como ma y ba en taiwanés tradicional que usa los prefijos como kam (敢) o eng-kai-sī (應該是). Pero, actualmente el taiwanés se ha impregnado del uso de los sufijos por la influencia del mandarín. Por ejemplo:
Chino Mandarín: "Ni shi ta de di-di ma?"(你是他的弟弟?)
Taiwanés tradicional: "Li kam si i sio-ti?"(你是伊小弟?)
Taiwanés influido: "Li si i sio-ti ma?"(你是伊小弟?)
Español: "¿Eres tú, su hermano menor?"
  • (藍) para "azul" y chheⁿ (青) para "verde": El taiwanés tenía tendencia a usar chheⁿ para "azul" y también "verde" según el contexto, pero ahora significa "azul" y chheⁿ se refiere a "verde" porque en mandarín en Taiwán, los colores "azul" y "verde" se refieren a los dos mayores partidos políticos Kuomintang (azul) y PDP (verde) respectivamente, para evitar confusiones molestas.
Remove ads

Véase también

Referencias

Enlaces externos

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads