Loading AI tools
cantata de Johann Sebastian Bach De Wikipedia, la enciclopedia libre
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16 (Señor Dios, te alabamos) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el día de Año Nuevo y estrenada el 1 de enero de 1726. El comienzo del texto está basado en "Herr Gott, dich loben wir", el Te Deum en alemán de Lutero.[1][2][3][4][5][6]
Bach compuso esta obra durante su tercer año como Thomaskantor en Leipzig para el día de Año Nuevo, que celebraba también la fiesta del bautizo y circuncisión de Jesús. La cantata fue interpretada por primera vez el 1 de enero de 1726.[1][2]
Las lecturas establecidas para ese día eran de la epístola a los gálatas, "por la fe que heredamos" (Gálatas 3:23-29), y del evangelio según San Lucas la circuncisión y bautizo de Jesús (Lucas 2:21).
El texto de la cantata está tomado de una publicación hecha por Georg Christian Lehms en 1711, que se centraba en la alabanza y acción de gracias sin estar relacionada con las lecturas. El poeta empezaba con cuatro versos del Te Deum en alemán de Lutero, "Herr Gott, dich loben wir" (Señor Dios, te alabamos). A continuación una pareja formada por recitativo y aria abordaba el agradecimiento por regalos pasados, mientras que la siguiente pareja recogía una oración por más bendiciones. El poeta no proporciona un coral de cierre, pero Bach escogió la estrofa final de "Helft mir Gotts Güte preisen" (Ayúdame a alabar la bondad de Dios) de Paul Eber (c. 1580).[7][8]
La obra está escrita para tres solistas vocales (alto, tenor y bajo) y un coro a cuatro voces; corno da caccia, dos oboes, oboe da caccia, dos violines, viola, violetta (alternativa en una interpretación posterior) y bajo continuo.[2][3][5]
Consta de seis movimientos.[4][6]
En el coro de apertura la soprano y la trompa presentan la melodía litúrgica del Te Deum, mientras que las voces más graves se mueven en un vívido contrapunto, incluyendo una cuarta voz interpretada por el primer oboe y el primer violín.[9] El siguiente recitativo secco concluye con las palabras "O, sollte darum nicht ein neues Lied erklingen und wir in heißer Liebe singen?" (¿No debe entonces sonar un nuevo canto y nosotros entonarlo con cálido amor?).[2] En consecuencia el siguiente movimiento empieza con las voces attacca (sin descanso) "Laßt uns jauchzen, laßt uns freuen" (Celebremos, alegrémonos).[9] Este inusual movimiento combina elementos de coro y aria en una forma da capo libre.[9] La primera sección está dominada por el coro y la sección intermedia por el bajo.[9] El musicólogo Julian Mincham señala que es "una combinación inusual e imaginativa de aria y coro" y lo compara con la interacción entre un pastor y su rebaño.[10] Un segundo recitativo secco conduce a una tierna aria que iba acompañada por un oboe da caccia obbligato en 1726. En una interpretación posterior, probablemente en 1734, este fue sustituido por una "violetta", que puede ser una viola o una viola da gamba discanto, conforme a Johann Gottfried Walther. La cantata concluye con un coral a cuatro voces.[2][9][11]
De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.[3][4]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.