Loading AI tools
anime japonés De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ōgon Bat (黄金 バット Ōgon Batto?, lit. "Murciélago Dorado"), también conocido como Fantaman, en Italia; Fantasmagórico, en Hispanoamérica y en España, y Phantoma, en Australia y Estados Unidos, es un superhéroe japonés popular, creado por el escritor Takeo Nagamatsu, en 1930, personaje de una película y de un anime. Se le considera el primer superhéroe de la historia,[1] y es incluso anterior a personajes como The Phantom (1936), Superman (1938) y Batman (1939), pero no es anterior a The Grey Seal (1914), ni a El zorro (1919).
Fantasmagórico | |||
---|---|---|---|
黄金バット (Ōgon Batto) | |||
Género | acción, sobrenatural | ||
Anime | |||
Cadena televisiva | Yomiuri TV, Nihon TV | ||
| |||
Primera emisión | 1 de abril de 1967 | ||
Última emisión | 23 de marzo de 1968 | ||
Episodios | 52 | ||
| |||
Ficha en Anime News Network | |||
En diciembre de 2022, Akita Shoten ha lanzado un nuevo manga ilustrado por Kazutoshi Yamane en la revista Champion Red.[2]
Según un arqueólogo, la Atlántida se encuentra en la Antártida, y va en busca de ella. Sin embargo, en el trayecto, el barco donde viaja es atacado por un monstruo mecánico. Su hija queda como única superviviente, y es rescatada por un científico y sus amigos, que se transportan en una especie de platillo volador. Por un accidente, se quedan sin agua dulce, necesaria para el funcionamiento de su nave, por lo que, en busca del preciado líquido, aterrizan en una isla, y descubren que es la Atlántida. Allí, son atacados de nuevo por el monstruo, y corren a refugiarse en una tumba, la cual resulta ser de Fantasmagórico. Este es revivido vertiéndole agua obtenida de un pequeño pozo, y se une a la lucha del grupo contra el monstruo. Posteriormente, se les une en su lucha contra el Dr. Zero, villano que quiere apropiarse del mundo.
Personaje | Actor original (Japón) |
Actor de doblaje (México) |
---|---|---|
Doctor Steel | Ichirô Murakoshi | Juan José Hurtado |
Fantasmagórico | Osamu Kobayashi | Fernando Rivas Salazar |
Doctor Zero | Ushio Shima | Pancho Muller |
Terry | Kazue Takahashi | Fernando Rosano |
María | Minori Matsushima | Edith Byrd |
Gaby | Kazuya Tatekabe | Polo Ortín |
Gorgo | Kenji Utsumi | Julián de Meriche |
Doctor Muerte | Masao Takato | Juan José Hurtado o Polo Ortín? |
Narrador | Yuzuru Fujimoto | Juan José Hurtado |
Fantasmagorico rara vez habla en el doblaje latinoamericano (a diferencia del doblaje japonés donde es más hablador). Algo similar ocurre con el doblaje al portugués brasileño.
El doblaje en español (junto con los otros doblajes extranjeros) del anime se inspiró en el doblaje en inglés del mismo programa que se pierde excepto por el clip de audio de 20 segundos.[6] Esto se debe a que todos los personajes usan nombres americanizados utilizados en la versión en inglés y títulos similares.
A su vez, el doblaje latinoamericano se convirtió en una inspiración tanto para el doblaje portugués brasileño como para el italiano. El doblaje latinoamericano incluso tenía algunos sonidos de voz de personajes reutilizados en el doblaje italiano, como la risa de Fantasmagorico.[7](ver en 7:39 y 10:15)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.