utan
From Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
utan
From Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
utan
utan
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
útan (Badlit spelling ᜂᜆᜈ᜔)
utan
utan (first-person possessive utanku, second-person possessive utanmu, third-person possessive utannya)
From Proto-Malayic *hutan, from Proto-Malayo-Chamic *hutan, from Proto-Malayo-Sumbawan *hutan, from Proto-Malayo-Polynesian *qutan (compare Maori uta), from Proto-Austronesian *quCaN.
utan (Jawi spelling اوتن)
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
utan
utan
utan
From Proto-Germanic *ūtanē (“outside”), from Proto-Germanic *ūt. Related to ūt.
ūtan
utan
utan
The difference in use between utan and men, which also translates as but, is a matter of whether the content of the "but" clause is considered as something contrary to the content of the preceding clause or considered as something that partly has a similar meaning or function in the context for those involved. "That dog is not black but dark brown" would be translated "Den hunden är inte svart utan mörkbrun" if, for example, the dog was expected or preferred to be black and especially if a dark brown dog means something different than a black one to the persons involved in the linguistic situation - they could be people wanting to buy a black dog and for whom no other colours will do. The same sentence would be translated "Den hunden är inte svart men mörkbrun" if the expectations or preferations of the context is for the colour to be dark (primary relevance) and most likely black (secondary relevance). People preferably wanting a black dog but who have decided that another dark colour could be acceptable as well could use this version of the sentence, since, to them, black dogs and darkish brown dogs both have a positive meaning in this context. To the people for whom only a black dog was acceptable brown dogs had a negative meaning or, at least, lack of positive meaning in the situation described. This usage note, however, does not fully explain the difference between men and utan as translations for but. However, when utan is used there is always a negation in the preceding main clause. If there is no negation there, the normal translation of the English conjunction but is always men.
utan (not comparable)
utan
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
utan; utnin, utan sin, ut’in, ut kin pl
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qutan, from Proto-Austronesian *quCaN.
útan
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.