Etymology 1
From Middle English crouchen ( “ to bend, crouch ” ) , variant of croken ( “ to bend, crook ” ) , from crok ( “ crook, hook ” ) , from Old Norse krókr ( “ hook ” ) , from Proto-Germanic * krōkaz ( “ hook ” ) , from Proto-Indo-European * gerg- ( “ wicker, bend ” ) , from Proto-Indo-European * ger- ( “ to turn, wind, weave ” ) . Compare Middle Dutch krōken ( “ to crook, curl ” ) . More at crook .
Verb
Crouching Venus
crouch (third-person singular simple present crouches , present participle crouching , simple past and past participle crouched )
( intransitive ) To bend down ; to stoop low ; to stand close to the ground with legs bent, like an animal when waiting for prey, or someone in fear.
We crouched behind the low wall until the squad of soldiers had passed by.
1922 , Virginia Woolf , chapter 2, in Jacob's Room :Archer and Jacob jumped up from behind the mound where they had been crouching with the intention of springing upon their mother unexpectedly, and they all began to walk slowly home.
( intransitive ) To bend servilely ; to bow in reverence or humility.
c. 1587–1588 , [ Christopher Marlowe ] , Tamburlaine the Great. [ … ] The First Part [ … ] , 2nd edition, part 1, London: [ … ] [ R. Robinson for] Richard Iones, [ … ] , published 1592 , →OCLC ; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973 , →ISBN , Act I, scene ii :kings ſhall crouch vnto our conquering ſwords, And hoſtes of Souldiers ſtand amazd at vs, When with their fearfull tongues they ſhall confeſſe Theſe are the men that al the world admires,
1599 (first performance), William Shakespeare , “The Tragedie of Iulius Cæsar ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [ … ] (First Folio ), London: [ … ] Isaac Iaggard , and Ed[ ward] Blount , published 1623 , →OCLC , [ Act IV, scene iii] :Must I stand and crouch Under your testy humour?
Translations
to bend down
Bulgarian: навеждам се ( naveždam se )
Catalan: ajupir-se (ca)
Chinese:
Mandarin: 臥 / 卧 (zh) ( wò ) , 蹲 (zh) ( dūn )
Esperanto: kaŭriĝi
Estonian: kükitama , küürutama
Finnish: kyyristyä (fi) , kyykistyä (fi)
French: se tapir (fr) , s’accroupir (fr) , se recroqueviller (fr)
Galician: agochar (gl) , agachar (gl) , anicar
German: kauern (de)
Greek: κάθομαι οκλαδόν ( káthomai okladón )
Ancient: ὀκλάζω ( oklázō ) , πτήσσω ( ptḗssō )
Hungarian: guggol (hu)
Ingrian: kyyrystäissä
Italian: accovacciarsi (it)
Japanese: しゃがむ (ja) ( shagamu ) , 蹲る (ja) ( うずくまる, uzukumaru )
Kabuverdianu: djangotô
Latin: conquiniscō
Maori: whakapāhake , kōpipiri , pāhake , ngunu , ngunu , tūruru
Ottoman Turkish: پوصمق ( pusmak )
Persian: دولا شدن ( dollâ šodan )
Polish: podkurczać się impf , podkurczyć się pf
Portuguese: agachar (pt)
Russian: приседа́ть (ru) impf ( prisedátʹ ) , присе́сть (ru) pf ( priséstʹ )
Scottish Gaelic: crom
Serbo-Croatian: čučnuti (sh)
Spanish: agacharse (es) , acuclillarse (es) , encogerse (es) , apucuyarse (es) , encuclillarse (es) , ñangotarse (es) , añangotarse (es) , agazaparse (es)
Swedish: huka (sv)
Turkish: çömelmek (tr) , pusmak (tr)
Vietnamese: né (vi) , núp (vi) , cúi (vi)
to bend, as in humility or fear