More information Kanji in this term ...
Close
More information Alternative spelling ...
Alternative spelling |
本當 (kyūjitai) |
Close
More information Kanji in this term ...
Close
More information Alternative spelling ...
Alternative spelling |
本當 (kyūjitai) |
Close
Etymology
First appears in the late Edo period in a text from 1770.[1] The clipped reading ほんと (honto) with the shorter second vowel is regarded as a simple shift from original reading ほんとう (hontō),[1][2][3] and this first appears in a text from 1886.[1]
Adjective
本当 or 本当 or 本当 • (hontō or honto) ←ほんたう (fontau)?-na (adnominal 本当な (hontō na), adverbial 本当に (hontō ni))
- [from 1770] true, proper, real
- 本当に出来るのかい?
- Hontō ni dekiru no kai?
- Can you really do it?
- 本当に行くつもりか。
- Hontō ni iku tsumori ka.
- Do you really intend to go?
- 本当に俺と戦うつもりか。
- Hontō ni ore to tatakau tsumori ka.
- Are you really going to fight me?
-
- そん中には一万千円——!
- son naka ni wa ichimansen-en——!
- There’s 11,000 yen in that—!
あ、本当だ。- A, hontō da.
- Oh, you're right.
-
- 今の話本当⁉
- Ima no hanashi hontō⁉
- Is it true what you just said!?
2004 December 31, Hideaki Sorachi, “第三十二訓 海の水がなぜしょっぱいかだと? オメーら都会人が泳ぎながら用足してくからだろーがァァ‼ [Lesson 32: Why’s Sea Water So Salty? ‘Cos You Urban Folks Keep Pissin’ around Whenever You Go Swimmin’‼]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 5 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- は?えいりあん退治?え?ホントに来たの?
- Ha? Eirian taiji? E? Honto ni kita no?
- What? Alien extermination? Like what? For real?
Usage notes
- The form 本当な (hontō na) for the attributive is nonstandard and rare. 本当の (hontō no) is used instead. This usage pattern was already apparent by at least 1785.[1]
Inflection
More information Stem forms, Imperfective (未然形) ...
Stem forms |
Imperfective (未然形) |
本当だろ |
ほんとうだろ |
hontō daro |
Continuative (連用形) |
本当で |
ほんとうで |
hontō de |
Terminal (終止形) |
本当だ |
ほんとうだ |
hontō da |
Attributive (連体形) |
本当な |
ほんとうな |
hontō na |
Hypothetical (仮定形) |
本当なら |
ほんとうなら |
hontō nara |
Imperative (命令形) |
本当であれ |
ほんとうであれ |
hontō de are |
Key constructions |
Informal negative |
本当ではない 本当じゃない |
ほんとうではない ほんとうじゃない |
hontō de wa nai hontō ja nai |
Informal past |
本当だった |
ほんとうだった |
hontō datta |
Informal negative past |
本当ではなかった 本当じゃなかった |
ほんとうではなかった ほんとうじゃなかった |
hontō de wa nakatta hontō ja nakatta |
Formal |
本当です |
ほんとうです |
hontō desu |
Formal negative |
本当ではありません 本当じゃありません |
ほんとうではありません ほんとうじゃありません |
hontō de wa arimasen hontō ja arimasen |
Formal past |
本当でした |
ほんとうでした |
hontō deshita |
Formal negative past |
本当ではありませんでした 本当じゃありませんでした |
ほんとうではありませんでした ほんとうじゃありませんでした |
hontō de wa arimasen deshita hontō ja arimasen deshita |
Conjunctive |
本当で |
ほんとうで |
hontō de |
Conditional |
本当なら(ば) |
ほんとうなら(ば) |
hontō nara (ba) |
Provisional |
本当だったら |
ほんとうだったら |
hontō dattara |
Volitional |
本当だろう |
ほんとうだろう |
hontō darō |
Adverbial |
本当に |
ほんとうに |
hontō ni |
Degree |
本当さ |
ほんとうさ |
hontōsa |
Close
Noun
本当 or 本当 or 本当 • (hontō or honto) ←ほんたう (fontau)?
- [from 1770] truth, reality
- 本当は言いたくなかったのだ。
- Hontō wa iitaku nakatta no da.
- The truth is that I did not want to say it.
Usage notes
- Colloquially, often pronounced — and even spelled, in hiragana — as ほんと (honto) with a short vowel, instead of ほんとう (hontō).
- This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as ホント.
References
Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.