不拘一格
From Wiktionary, the free dictionary
Chinese
Etymology
First attested in 1801, in Oubei's Notes on Poets and Poetry by Zhao Yi:
- 七律更無一不完善穩妥,與古詩之奇崛判若兩手,則又其隨物賦形,不拘一格之能事。 [Literary Chinese, trad.]
- From: 1801, 趙翼 (Zhào Yì),《甌北詩話》
- Qīlǜ gèng wú yī bù wánshàn wěntuǒ, yǔ gǔshī zhī qíjué pàn ruò liǎng shǒu, zé yòu qí suí wù fù xíng, bù jū yī gé zhī néngshì. [Pinyin]
- Regarding seven-character, eight-line regulated verse [written by Han Yu]: Each poem attains perfect balance and refinement, standing in marked contrast to the unconventional ruggedness of ancient-style poetry, which exemplifies his extraordinary talent for adapting form to content, unrestrained by rigid stylistic conventions.
七律更无一不完善稳妥,与古诗之奇崛判若两手,则又其随物赋形,不拘一格之能事。 [Literary Chinese, simp.]
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bùjūyīgé [Phonetic: bùjūyìgé]
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄐㄩ ㄧ ㄍㄜˊ
- Tongyong Pinyin: bùjyuyigé
- Wade–Giles: pu4-chü1-i1-ko2
- Yale: bù-jyū-yī-gé
- Gwoyeu Romatzyh: bujiuiger
- Palladius: буцзюйигэ (buczjujigɛ)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ t͡ɕy⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ kɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 keoi1 jat1 gaak3
- Yale: bāt kēui yāt gaak
- Cantonese Pinyin: bat7 koey1 jat7 gaak8
- Guangdong Romanization: bed1 kêu1 yed1 gag3
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ kʰɵy̯⁵⁵ jɐt̚⁵ kaːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
不拘一格
- not stick to one pattern; not limited to one style or stereotype
- 我勸天公重抖擻,
- From: 1839, 龔自珍 (Gong Zizhen), Poem 125 of《己亥雜詩》(Miscellaneous Poems in the Year of Jihai)
- Wǒ quàn tiāngōng chóng dǒusǒu,
Bùjūyīgé jiàng réncái. [Pinyin] - I implore the Celestial Sovereign to bestir his reign,
Unbound by convention, let talents descend like rain.
不拘一格降人材。 [Literary Chinese, trad.]
我劝天公重抖擞,
不拘一格降人材。 [Literary Chinese, simp.]
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.