Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Romanian Cyrillic alphabet
1500s–1860s alphabet used to write Romanian From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
The Romanian Cyrillic alphabet is the Cyrillic alphabet that was used to write the Romanian language and Church Slavonic until the 1860s, when it was officially replaced by a Latin-based Romanian alphabet.[citation needed] Cyrillic remained in occasional use until the 1920s, mostly in Russian-ruled Bessarabia.[1]
Remove ads
From the 1830s until the full adoption of the Latin alphabet, the Romanian transitional alphabet was in place, combining Cyrillic and Latin letters, and including some of the Latin letters with diacritics that remain in the modern Romanian alphabet.[2] The Romanian Orthodox Church continued using the alphabet in its publications until 1881.[3]
The Romanian Cyrillic alphabet is not the same as the Moldovan Cyrillic alphabet (which is based on the modern Russian alphabet) that was used in the Moldavian SSR for most of the Soviet era and that is still used in Transnistria.
Remove ads
Rules
The Romanian Cyrillic alphabet had many rules on the writing of its letters that make it challenging to read at first:
1. 'ь' is used to indicate a word ends in a consonant. This was eventually dropped to reduce printing cost.
2. 'й' is the equivalent of unstressed и at the end of a word.[citation needed]
3. Є, Ѻ, Оу, Ꙗ are the initial variants of Е, О, Ꙋ, Ѧ respectively.
4. Ї is the equivalent of И before a vowel. It is also used in Greek loanwords.[citation needed]
5. Ꙟ is the equivalent of ын/ым before a consonant.
6. Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ are only used in Greek loanwords.
Remove ads
Table of correspondence
Summarize
Perspective
The Romanian Cyrillic alphabet was close to the contemporary version of the Early Cyrillic alphabet of the Church Slavonic liturgical language.
Remove ads
Unregulated transitional alphabets
Summarize
Perspective
Starting with the 1830s and ending with the official adoption of the Latin alphabet, there were no regulations for writing Romanian, and various alphabets using Cyrillic and Latin letters, besides the mid-transitional version in the table above, were used, sometimes two or more of them in a single book. The following table shows some of the many alphabets used in print.
Remove ads
Example of Romanian Cyrillic text
Summarize
Perspective
According to a document from the 1850s,[13] this is how the Romanian Lord's Prayer looked in Cyrillic script. Transcriptional values correspond to the above table.
- Early 19th century Romanian Cyrillic alphabet (Alecsandri, 1863)
- The oldest surviving document in Romanian: Neacșu's Letter, a trader from Câmpulung, sent to the mayor of Brașov (1521)
- Title page of Carte Romănească de Învățătură (Varlaam Moțoc, 1643)
- A page of the Gospel Book printed in Bucharest (1723)
- The Lord's Prayer, in a 1786 religious document
- Title page of Legiuirea lui Caragea, a legal code of Wallachia (1818)
- First edition of Gazeta de Transilvania (1838)
- Title page of The Theoretical and Practical Basis of Church music or the Melodic Grammar (Anton Pann, 1845)
- Transitional alphabet (fragment of Dimitrie Bolintineanu's Călătorii pe Dunăre și în Bulgaria, 1858)
Remove ads
See also
Wikimedia Commons has media related to Romanian Cyrillic alphabet.
Notes
- Earlist known usage dated back to 1521 Neacșu's letter.
- In loanwords of Greek origin (or ones adopted through the Greek language), letters И and І correspond to eta and iota, respectively. In the words of Romanian origin and in Slavic loanwords, their usage follows Bulgarian alphabet, namely, І before vowels, otherwise И.
- In earlier documents, Ї was preferred if no any other diacritic accepted.
Remove ads
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads