Loading AI tools
107th psalm of the Book of Psalms From Wikipedia, the free encyclopedia
Psalm 107 is the 107th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 106. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus".[1] It is the first psalm of Book 5 of the Hebrew psalter.[2] Alexander Kirkpatrick notes that this psalm and the previous one, Psalm 106, "are closely connected together", arguing that "the division of the fourth and fifth books does not correspond to any difference of source or character, as is the case in the other books".[3] Psalm 107 is a song of thanksgiving to God, who has been merciful to his people and gathered all who were lost. It is beloved of mariners due to its reference to ships and the sea (v. 23).[4][5]
Psalm 107 | |
---|---|
Book | Book of Psalms |
Hebrew Bible part | Ketuvim |
Order in the Hebrew part | 1 |
Category | Sifrei Emet |
Christian Bible part | Old Testament |
Order in the Christian part | 19 |
Psalm 107 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been paraphrased in hymns, and set to music, including George Dyson's Choral Symphony and Mendelssohn's Lobgesang.
The following table shows the Hebrew text[6][7] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).
Verse | Hebrew | English translation (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | הֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ | 'O give thanks unto the LORD, for He is good, For His mercy endureth for ever.' |
2 | יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃ | So let the redeemed of the LORD say, Whom He hath redeemed from the hand of the adversary; |
3 | וּֽמֵאֲרָצ֗וֹת קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפ֥וֹן וּמִיָּֽם׃ | And gathered them out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the sea. |
4 | תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר בִּישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃ | They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation. |
5 | רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃ | Hungry and thirsty, Their soul fainted in them. |
6 | וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצ֥וּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃ | Then they cried unto the LORD in their trouble, And He delivered them out of their distresses. |
7 | וַֽ֭יַּדְרִיכֵם בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה לָ֝לֶ֗כֶת אֶל־עִ֥יר מוֹשָֽׁב׃ | And He led them by a straight way, That they might go to a city of habitation. |
8 | יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ | Let them give thanks unto the LORD for His mercy, And for His wonderful works to the children of men! |
9 | כִּֽי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה מִלֵּא־טֽוֹב׃ | For He hath satisfied the longing soul, And the hungry soul He hath filled with good. |
10 | יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃ | Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron— |
11 | כִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ׃ | Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High. |
12 | וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּ֝שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃ | Therefore He humbled their heart with travail, They stumbled, and there was none to help— |
13 | וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻ֥קוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ | They cried unto the LORD in their trouble, And He saved them out of their distresses. |
14 | י֭וֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק׃ | He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bands in sunder. . |
15 | יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ | Let them give thanks unto the LORD for His mercy, And for His wonderful works to the children of men! |
16 | כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃ | For He hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder. |
17 | אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֺ֥נֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּ׃ | Crazed because of the way of their transgression, And afflicted because of their iniquities— |
18 | כׇּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי־מָֽוֶת׃ | Their soul abhorred all manner of food, And they drew near unto the gates of death— |
19 | וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻ֥קוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ | They cried unto the LORD in their trouble, And He saved them out of their distresses; |
20 | יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרוֹ וְיִרְפָּאֵ֑ם וִ֝ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִֽיתוֹתָֽם׃ | He sent His word, and healed them, And delivered them from their graves. |
21 | יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ | Let them give thanks unto the LORD for His mercy, And for His wonderful works to the children of men! |
22 | וְ֭יִזְבְּחוּ זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה וִיסַפְּר֖וּ מַעֲשָׂ֣יו בְּרִנָּֽה׃ | And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with singing. |
23 | ׆ יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בׇּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ | They that go down to the sea in ships, That do business in great waters— |
24 | ׆ הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהֹוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ | These saw the works of the LORD, And His wonders in the deep; |
25 | ׆ וַיֹּ֗אמֶר וַֽ֭יַּעֲמֵד ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ | For He commanded, and raised the stormy wind, Which lifted up the waves thereof; |
26 | ׆ יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ | They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; Their soul melted away because of trouble; |
27 | ׆ יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכׇל־חׇ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃ | They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, And all their wisdom was swallowed up— |
28 | ׆ וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּֽ֝מִמְּצ֥וּקֹתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם׃ | They cried unto the LORD in their trouble, And He brought them out of their distresses. |
29 | יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃ | He made the storm a calm, So that the waves thereof were still. |
30 | וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃ | Then were they glad because they were quiet, And He led them unto their desired haven. |
31 | יוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ | Let them give thanks unto the LORD for His mercy, And for His wonderful works to the children of men! |
32 | וִֽ֭ירוֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃ | Let them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the seat of the elders. |
33 | יָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת לְמִדְבָּ֑ר וּמֹצָ֥אֵי מַ֝֗יִם לְצִמָּאֽוֹן׃ | He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground; |
34 | אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת י֣וֹשְׁבֵי בָֽהּ׃ | A fruitful land into a salt waste, For the wickedness of them that dwell therein. |
35 | יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר לַאֲגַם־מַ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃ | He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings. |
36 | וַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ עִ֣יר מוֹשָֽׁב׃ | And there He maketh the hungry to dwell, And they establish a city of habitation; |
37 | וַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֭דוֹת וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבוּאָֽה׃ | And sow fields, and plant vineyards, Which yield fruits of increase. |
38 | וַיְבָרְכֵ֣ם וַיִּרְבּ֣וּ מְאֹ֑ד וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם לֹ֣א יַמְעִֽיט׃ | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, And suffereth not their cattle to decrease. |
39 | וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֽוֹן׃ | Again, they are minished and dwindle away Through oppression of evil and sorrow. |
40 | ׆ שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ | He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way. |
41 | וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ | Yet setteth He the needy on high from affliction, And maketh his families like a flock. |
42 | יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכׇל־עַ֝וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ | The upright see it, and are glad; And all iniquity stoppeth her mouth. |
43 | מִי־חָכָ֥ם וְיִשְׁמׇר־אֵ֑לֶּה וְ֝יִתְבּוֹנְנ֗וּ חַֽסְדֵ֥י יְהֹוָֽה׃ | Whoso is wise, let him observe these things, And let them consider the mercies of the LORD. |
Psalm 107 is divided into 43 verses and is one of the longer psalms in the Bible. In the Revised Standard Version (RSV), it is split into seven sections, each section having a related but distinct theme. The first section, the shortest, comprises verses 1–3, a "general introduction";[8] the second, verses 4–9; the third, verses 10–16; the fourth, verses 17–22; the fifth, verses 23–32; the sixth, verses 33–38; and the seventh and final, verses 39–43. An interesting feature of Psalm 107 commonly found in the poetic books of the Bible is its overall regularity. The line lengths are different, but the size of the original sectional divisions is pleasingly even.[9] The theme of the psalm moves forward from section to section. In the Masoretic Hebrew text, there are seven inverted nuns (׆).
The words Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, and for His wonderful works to the children of men! appear as a refrain in verses 8, 15, 21 and 31.
The Psalms date from anywhere between the 15th - 13th century BC and 400 BC.[10] Although the exact timing of the writing of Psalm 107 is uncertain, it was most likely written during a time of increased union among the Jewish people during the reign of King David (1010-970 BC).[11][12]
Overall, Psalm 107 is considered one of Israel's historical psalms, along with Psalm 106 and many of the royal psalms, among others.[13] The overall outline of the historical psalms is to tell a story of a God who accomplishes "wonderful works" (verse 8), although the Israelites, His chosen people, have proved faithless. In the psalmist's assessment, acts of infidelity often seem to correspond to an eventual awe-inspiring work of mercy from the Lord.[13] The psalm also includes several more specific themes which emphasize the general tone of praise and thanksgiving for the God of Israel.
In the introduction, the first section of Psalm 107, the Lord is said to gather "the redeemed ... from the east and from the west, from the north and from the south" (v. 2, 3). Following this, the next four sections address individuals who "wandered in desert wastes", "sat in darkness and gloom", "were sick through their sinful ways", and "went down to the sea in ships" (v. 4, 10, 17, 23). Each of these locational descriptors corresponds to a cardinal direction as mentioned in the third verse of the psalm. The desert wastes mentioned in the second section of the psalm seem to indicate a "great, eastern desert" that might be beat down upon by the sun, which rises in the east.[14] Likewise, in the opposing, western direction, where the sun sets, the Israelites are said to sit "in darkness and gloom" (v. 10). The correlation depicted in this section between darkness and helplessness - apart from the aid of the Lord - harkens back to Old Testament descriptions of Abraham (Genesis 15:12).[14] Throughout early Hebrew history, north was thought to be the direction most associated with evil and iniquity, thus adding emphasis to the direction of north's correspondence to the fourth stanza, beginning with "some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction" (v. 17).[14] And finally, in the orientation of the region that Israel occupied at the time of Psalm 107, to the south lay the sea, directly paralleling the beginning of the fifth section, "some went down to the sea in ships" (v. 23).[14]
Psalm 107 is, above all, a hymn commemorating the power of God. Despite the transgressions of the Israelites, the Lord forgives them. The psalm elaborates on this theme, going on to say that the Lord "turns a desert into pools of water ... and there he lets the hungry dwell" (v. 35, 36). This description of miracles as performed by the Lord reinforces the imagery of "wonderful works" mentioned earlier in the psalm (v. 8). The works of the Lord, however, are mentioned in many psalms; what makes Psalm 107 somewhat unusual is its depiction of the works of the Lord as explication for the people. The psalm is a hymn of thanksgiving to the Lord "for the purpose of making [the Lord’s works] known to humankind, so that they too can join in the praise of [the Lord]".[15] This concept seems to indicate that David has written a sort of circulatory hymn thanking the Lord for enabling the Israelites to thank the Lord. These concordant themes of enlightenment and gratitude reinforce each other throughout the psalm, and, indeed, throughout the rest of the fifth book of psalms, of which Psalm 107 is the opening hymn.
Kirkpatrick argues that "the men" called upon to rejoice by verses 8, 15, 21 and 31 are not people in general but specifically those whose deliverance has previously been described (those who "wandered in the wilderness in a desolate way", verse 4, etc.)[8]
As with much of the Old Testament, many Christians understand Psalm 107 to foreshadow an event recorded in the New Testament. A famous account of the life of Christ from chapter four of Mark's Gospel follows the fifth section of Psalm 107, which describes the plight and eventual rescue of those on the sea. In Mark's biography of Jesus, while he and his disciples are on Lake Galilee in a boat, a storm swells. Jesus calms the storm by saying, "Peace! Be still!" (Mark 4:39). In the same way, Psalm 107 describes the Israelites at sea when a storm arises. The waves "mounted up to heaven, they went down to the depths", (v. 26) and the Lord then "makes still" (v. 29) the storm. The language of both passages is similar, supporting the mirrored imagery and situation that the stories share.[16] The divine being who calms the storm is also the same according to the Christian tradition: the Lord, whether Father, Son, or Holy Spirit, is one being. Verse 10 is quoted in Luke 1:53[17]
Psalm 107 forms the opening piece of the modern liturgy for Israel Independence Day found in Religious-Zionist Jewish prayer books.[18] It is also used within the Roman Catholic faith as a part of the Mass. In the Roman Catholic Mass, selections from Psalm 107 are read on various occasions throughout the year, with the most common occurrence being during the hymn between the first and second readings. It is often quoted at events involving the navy and seafarers, such as the launching of ships.[19]
Verse 1 of Psalm 107 is the text for a round in German, "Danket, danket dem Herrn", with traditional music from the 18th century. The psalm inspired William Whiting's hymn "Eternal Father, Strong to Save".
Heinrich Schütz composed a four-part setting to a metric German text, "Danket dem Herren, unserm Gott", SVW 205, for the 1628 Becker Psalter. George Dyson chose verses from the psalm as the text for his Choral Symphony, "Psalm CVII". Verses were used as the text of movement 3 of Mendelssohn's Lobgesang.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.