Remove ads
9th century Christian baptism vow From Wikipedia, the free encyclopedia
The Old Saxon Baptismal Vow, also called the Old Saxon Catechism, Utrecht Baptismal Vow and Abrenuntiatio Diaboli, is a baptismal vow that was found in a ninth-century manuscript in a monastery library in Mainz, Germany. The vow mentions three Germanic pagan gods of the early Saxons which the reader is to forsake: Uuôden ("Woden"), Thunaer and Saxnōt. Scholar Rudolf Simek comments that the vow is of particular interest because it is the sole instance of the god Saxnōt mentioned in a religious context. One of many baptismal vows, it is now archived in the Vatican Codex pal. 577.[1]
Not withstanding the conventional name of the text, there is a dispute as to how the language of the text should be categorised, as it shows features of Old English, Old Low Franconian (Old Dutch) and Old Saxon (Old Low German).
The text (with Latin italicised) runs as follows:[1]
1. Forsachistu diobolae? | 1. Do you forsake the Devil? |
& respondeat. ec forsacho diabolae. | and (s)he should reply: I forsake [the] devil. |
2. end allum diobolgelde? | 2. And all idolatry? |
respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae. | (S)he should reply: And I forsake all idolatry. |
3. end allum dioboles uuercum? | 3. And all the devil's works? |
respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum, | (S)he should reply: And I forsake all the Devil's works and promises, |
Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint. | Thunaer and Woden and Seaxnot and all those devils who are their followers. |
4. gelobistu in got alamehtigan fadaer | 4. Do you believe/trust in God the Almighty Father? |
ec gelobo in got alamehtigan fadaer | I believe/trust in God the Almighty Father. |
5. gelobistu in crist godes suno | 5. Do you believe/trust in Christ, God's son? |
ec gelobo in crist gotes suno. | I believe/trust in Christ, God's son. |
6. Gelobistu in halogan gast. | 6. Do you believe/trust in the Holy Ghost? |
Ec gelobo in halogan gast. | I believe/trust in the Holy Ghost. |
While the manuscript of the vow is ninth-century, its language seems to be from the eighth. It is undoubtedly written in a mix of different West Germanic dialects, including features that could belong to Old High German, Old Low German (also known as Old Saxon), Old Frisian, Old Dutch (also known as Old Low Franconian), and Old English. This has led to extensive debate about where the text originated, not least because the text would stand as an important early monument to the language and traditions of whatever modern country can claim it — yet it is possible that none of these distinctions seemed very important to the people who copied and adapted the text.[2][3][4][5] Key layers seem to be:
In the glossary below, the spelling has been normalised:
Original word | Modern Dutch | Modern Low German | Modern English |
---|---|---|---|
end | en | un | and |
e[k] | ik | ik | I |
forsa[kh]o | verzaak | versak | forsake |
allum | alle | all | all |
dioboles | duivels | Düvels | devil's |
[w]ercum | werken | Warken | works |
and | en | un | and |
[w]ordum | woorden | Woorden | words |
Thunær | Donar | Donar | Thunor |
ende | en | un | and |
[W]ôden | Wodan | Wodan/Woden | Woden |
ende | en | un | and |
Saxnôte | Saxnot | Saxnot | Saxnot |
ende | en | un | and |
allum | allen | all | all |
thêm | (van) deze | dissen | those |
unholdum | ontrouwen | Unmannen | unfaithful |
thê | die | de | who |
hira | hun | ehr hör (East Frisian) |
their |
genôtas | (bond)genoten | Genoten | companions |
sint | zijn | sünd | are |
Media related to Sächsisches Taufgelöbnis at Wikimedia Commons
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.