Loading AI tools
Critically endangered Pama–Nyungan language of New South Wales, Australia From Wikipedia, the free encyclopedia
The Ngiyampaa language, also spelt Ngiyambaa, Ngempa, Ngemba and other variants, is a Pama–Nyungan language of the Wiradhuric subgroup. It was the traditional language of the Wangaaypuwan and Wayilwan peoples of New South Wales.
Ngiyampaa/Ngiyambaa | |
---|---|
Native to | Australia |
Region | New South Wales |
Ethnicity | Ngiyambaa (Wangaaypuwan, Wayilwan) |
Native speakers | 11-50 (2018-2019)[1] |
Pama–Nyungan
| |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | wyb |
Glottolog | wang1291 |
AIATSIS[1] | D22 Ngiyampaa / Ngempa, D20 Wayilwan, D18 Wangaaypuwan |
ELP | Ngiyambaa |
Ngiyambaa is classified as Critically Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger |
Ngiyampaa was the traditional language of the Wangaaypuwan and Wayilwan peoples of New South Wales, Australia, but is now moribund.
According to Tamsin Donaldson (1980) there are two dialects of Ngiyampaa: Wangaaybuwan, spoken by the people in the south, and Wayil or Wayilwan, spoken by people in the north. They have very similar grammars.[2]
Donaldson records that by the 1970s there were only about ten people fluent in Wangaaypuwan, and only a couple of Wayilwan speakers left.[citation needed] In 2018-2019, it was estimated by one source that there were 11-50 speakers of the Ngiyambaa language.[3]
Ngiyambaa (meaning language), or Ngiyambaambuwali, was also used by the Wangaaypuwan and Wayilwan to describe themselves, whilst 'Wangaaypuwan' and 'Wayilwan' (meaning 'With Wangaay/Wayil' (for 'no') were used to distinguish both the language and the speakers from others who did not have wangaay or wayil for no.
Other names for Ngiyambaa are: Giamba, Narran, Noongaburrah, Ngampah, Ngemba, Ngeumba, Ngiamba, Ngjamba, Ngiyampaa and Ngumbarr; Wangaibon is also called Wangaaybuwan and Wongaibon, and Weilwan is also called Wailwan, Wayilwan, or Wailwun.
Their language consisted of varieties of Ngiyampaa,[lower-alpha 1][4] which was composed of two dialects, Ngiyampaa Wangaaypuwan and Ngiyambaa Wayilwan. [5] [6][7] The Wangaaypuwan (with wangaay) people are so called because they use wangaay to say "no", as opposed to the Ngiyampaa in the Macquarie Marshes and towards Walgett, who were historically defined separately by colonial ethnographers as Wayilwan, so-called because their word for "no" was wayil.[8][6] The distinction between Ngiyampaa, Wangaaypuwan, and Wayilwan traditionally drawn, and sanctioned by the classification of Norman Tindale, may rest upon a flawed assumption of marked "tribal" differences based on Ngiyampaa linguistic discriminations between internal groups or clans whose word for "no" varied.[9]
Wangaaypuwan orthography uses p, t, k while Wayilwan uses b, d, g.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.