Moo goo gai pan

Americanized version of a Cantonese dish From Wikipedia, the free encyclopedia

Moo goo gai pan

Moo goo gai pan (Chinese: 蘑菇雞片; Cantonese: móh-gū gāi-pin) is the Americanized version of a Cantonese dish – chicken with mushroom in oyster sauce (香菇雞片), which can be a stir-fry dish or a dish made in a clay pot. The Chinese-American version is a simple stir-fried dish with thinly sliced chicken, white button-mushrooms, and other vegetables. The word pan means thin slices, referring to the way that the chicken is cut. Popular vegetable additions include bok choy, snow peas, bamboo shoots, shiitake mushrooms, water chestnuts, carrots, and/or Chinese cabbage (Napa cabbage).[1]

Quick Facts Traditional Chinese, Simplified Chinese ...
Moo goo gai pan
Thumb
Traditional Chinese蘑菇雞片
Simplified Chinese蘑菇鸡片
Literal meaning"Mushroom chicken slices"
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinmógū jīpiàn
Yue: Cantonese
Yale Romanizationmòh-gū gāi-pin
Close

Etymology

The name comes from the Cantonese names of the ingredients (note that tone marks here do not match Mandarin tones):[2][3]

  • moo goo (蘑菇; mòhgū): 'button mushrooms'
  • gai (; gāi): 'chicken'
  • pan (; pín): 'slices'

See also

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.