Dejlig er jorden
Nordic Christmas hymn by Bernhard Severin Ingemann From Wikipedia, the free encyclopedia
"Dejlig er jorden" (Danish: Dejlig er jorden/Pilgrimssang, Finnish: Maa on niin kaunis, Faroese: Føgur er foldin, Norwegian: Deilig er jorden, Swedish: Härlig är jorden, transl. The earth is (so) beautiful) is a Nordic religious hymn. The hymn is usually sung during Christmas.[1]
Origins
The hymn has origins from Silesia and Germany, and the melody used for the hymn has its origins in Silesian folk music.[1] It was published by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben under the collection "Schlesische Volkslieder mit ihren Melodien" in 1842, and the hymn is thought to have origins from pilgrims on their travel to Jerusalem.[2]
The melody was used by Danish hymn-writer Bernhard Severin Ingemann in 1850, following the request of his friend, Ferdinand Fenger to write words to the melody.[1] The hymn was originally named Pilgrimssang (transl. Pilgrim's song), by Ingermann. However the opening verse stuck around as the colloquial name of the hymn.[3]
Usage
The hymn is a famous Christmas hymn in the Nordic countries.[4] The hymn is available in most native languages of the Nordic countries, including Danish, Norwegian, Finnish, Swedish and Faroese, Icelandic, Kven, Northern Sami and Southern Sami.[5] The hymn is traditionally sung during Christmas Eve, however is sometimes sung at funerals in Denmark. In Sweden the hymn is primarily used in funeral, usually as the closing song.[6]
Text
Deilig er jorden, prektig er Guds himmel, skjønn er sjelenes pilgrimsgang. Gjennom de fagre riker på jorden går vi til paradis med sang.
Tider skal komme, tider skal henrulle, slekt skal følge slekters gang. Aldri forstummer tonen fra himlen i sjelens glade pilgrimssang.
Englene sang den, først for markens hyrder; skjønt fra sjel til sjel det lød. Fred over jorden, menneske fryd deg. Oss er en evig Frelser født.
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.