The name Chaoui is taken from the Berber word ‘Ich’, meaning ‘horn’ and is a reference to the Numidian god Amon, who is portrayed at having a human head with the horns of a ram.[3] According to de Slane, translator of the books of Ibn Khaldun, the term Chaoui/Shawi means "shepherd" and designates the Zenata Berbers.[4]
The patriarch of Berbers is believed to have been Madghacen, the common ancestor of the Zenata and of the Botri as well. Ibn Khaldun identified the Zenata as Berbers. Modern historians rank this Berber region within the group of Numidians and Gaetuli or the much more ancient Meshwesh, Maesulians and Mazaxes, from whom the Zenata formed, the main inhabitants of the Aurès in the Middle Ages. Chaoui clans known by Ibn Khaldoun were the Ifren, Maghrawa, Djerawa, Abdalwadides, Howara and Awarba.[citation needed]
After the independence of Algeria, the Chaouis remained localized mainly in the Auresian region. They are the second largest Berber-speaking group in terms of number of speakers, the first being the Kabyle.[citation needed]
The Chaoui traditionally speak the Shawiya language (Berber: Tachawit). It belongs to the Berber branch of the Afro-Asiatic family, and is a variety of the Zenati languages. Shawiya is a closely related cluster of dialects spoken in the Aurès region (Berber: Awras) of eastern Algeria and surrounding areas including Batna, Khenchela, south Sétif, Oum El Bouaghi, Souk Ahras, Tébessa, and the north part of Biskra. Recently the Shawiya language, together with the Kabyle language, has begun to achieve some cultural prominence due to the Berber cultural and political movements in Algeria.[citation needed]
Culture and art
Chaoui music is a specific style of Berber music. The Shawia dance is called Rahaba; men and women dancing at weddings. There are many 20th century singers, such as Aïssa Djermouni, Ali Khencheli, Massinissa, Ishem Boumaraf, Djamel Sabri, Groupe Iwal, Houria Aïchi, etc.[citation needed]
"The Chaouis of Algeria". Algeria.com. Retrieved 2024-07-10. The name Chaoui is taken from the Berber word 'Ich', meaning 'horn' and is a reference to the Numidian god Amon, who is portrayed at having a human head with the horns of a ram.
Basset A., Atlas linguistique des parlers berbères, Alger, 1936 and 1939 (+ cartes).
Basset A., "Présentation de cartes linguistiques berbères", Comptes Rendus du Groupe Linguistique d’Études Chamito-Sémitiques, 1–2, 1934/1937, p.42/p.81-82.
Basset, A., "Sur la toponymie berbère et spécialement sur la toponymie chaouïa Aït Frah", Onomastica, 1948, p.123-126.
Basset A., Textes berbères de l'Aurès (parler des Aït Frah), Paris, Publ. de l'Institut d'Etudes Orientales, 1961.
Basset R., Loqmân berbère ... , Paris, 1890 (15 textes de l’Aurès).
Basset R., "Notice sur le chaouïa de la province de Constantine (Sedrata)", Journal asiatique, 1896, 36p.
Boughida B.K., Bibliographie sur l’Aurès de 1830 à 1880, 103p., 2cartes, 760 réf. Bibl.:Mémoirede Licence Institut de bibliothéconomie Univ. De Constantine.
Boulhaïs, N., "Recherches sur l'Aurès, bibliographie ordonnée", Etudes et Documents Berbères 15-16 (1998), pp.284–312.
Dejeux J., "La Kahina: de l’Histoire à la fiction littéraire. Mythe et épopée", Studi Magrebini, 15, 1983, p.1-42.
Dejeux J., "Le bandit d’honneur en Algérie, de la réalité et l’oralité à la fiction", Études et Documents Berbères, 4, 1988, p.39-60 (deux poèmes sur Ben Zelmat, p.56-7).
Dejeux J., Les femmes d’Algérie; légendes, tradition, histoire, littérature, Paris, la Boîte à documents, 1987, 347 p.
Maougal M., "L’arabisation des Chaouïa", Nedjma, Paris, 1, 1981, p.20-42.
Maougal M., "Une étude sociolinguistique en pays chaouïa", Nedjma, Paris, 6, 1984, p.35-50.
Masqueray, E., Comparaison d’un vocabulaire des Zenaga avec les vocabulaires correspondents des dialectes Chawia et des Beni Mzab, Paris, Imprimerie Nationale, (Archives des missions scientifiques et littéraires 3/5), 1879, p.473-533.
Masqueray, E., Formation des cités chez les populations sédentaires de l’Algérie. Kabyles du Djurdjura, Chaouia de l’Aourâs, Beni Mezâb. (Réed.) Aix-en-Provence, Edisud, 1886–1983, 374 p. (Archives maghrébines, CRESM) (Fac-sim. Del’éd. De Paris, Leroux, 1886).
Masqueray, E., "Le Djebel-Chechar", Revue africaine, 22, 1878, p.26-48, 129–145, 202–214, 259–281, 1885, p.72-110.
Masqueray, E., "Traditions de l’Aourâs oriental", Bulletin de Correspondance africaine, 3/185, p.72-110.
Masqueray, E., "Voyage dans l’Aourâs", Bulletin de la Société de Géographie, juillet 1876 (texte, p.55-56).
Mercier G., Cinq textes berbères en dialecte chaouïa, Paris, Imprimerie Nationale, 1900. (Journal asiatique).
Mercier G., "Étude sur la toponymie berbère de la région de l’Aurès", Actes du XIe Congrès International des Orientalistes, Paris, 1897, sect. "Egypte et langues africaines", p.173-207.
Mercier G., Le chaouïa de l'Aurès (dialecte de l'Ahmar-Khaddou) (Étude grammaticale, texte en dialecte chaouïa) Paris, Publications de la Faculté des Lettres d'Alger, 1896, 326 p. (Bulletin de correspondance africaine 17).
Mercier G., "Les noms des plantes en dialecte chaouïa de l’Aurès", XVIe Congrès International des Orienatlistes, Alger, 1905, 2/4, p.79-92.
Merolla D., "Il ‘Tempo di Roma’ in alcuni racconti orali dei gruppi berberofoni chaouia dell Aures (Algéria)", Studi e materiali di Storia delle religioni, 54 (12-1), 1988, p.133-150.
Morizot J., L’Aurès ou le mythe de la montagne rebelle, Paris, l’Harmattan, 1991, 273 p.
Note concernant les Aoulad-Daoud du Mont-Aurès (Aourâs), Alger, A. Jourdan, 1879
Papier A., "De l’étymologie des mots employés par les Grecs, les Romains, les Arabes pour désigner le Djebel Aurès", Revue de l’Afrique française, 1887.
Penchoen Th.G., Etude syntaxique d'un parler berbère (Ait Frah de l'Aurès), Napoli, Istituto Universitario Orientale (Studi magrebini V), 1973, 217p.
Plault, "Études berbères, La langue berbère dans la commune mixte de Barika", Revue africaine, 1946, p.194-207, (vocabulaire, bovins).
Riviere Th., "Coutumes agricoles de l’Aurès", Études et Documents berbères, 3, 1987, p.124-152 (informations sur les documents recueillis par Th. R., Cinq textes de chansons, p.148-152).
Servier J., Chants de femmes de l’Aurès, Thèse complémentaire pour le doctorat des Lettres, Paris, 1995 (Inédite).
Sierakowsky A., Das Schaui, ein Beitrag zur berberischen Sprach- und Volkskunde, Dresde, Kraszewski, 1871, 137 p.
Sorand C., "La Fibule berbère: le type chaouïa", AWAL No.3, Paris, 1987 et CNRS: INIST11906904
Stricker B.H., "Compte rendu de: A. Basset, Textes berbères de l’Aurès, 1961", Kroniek van Afrika, Leyde, 1967, p.122-125.
Stuhlmann F., Die Kulturgeschichtlicher Ausflug in den Aures, Atlas von Süd-Algerien, Hamburg, Friederichsen, 1912, XII/205 p., ill.
Stumme H., Arabische und berberische Dialekte, Berlin, 1928, p.14-19.
Tafsut (série normale, Tizi-Ouzou), 4, 1982, p.24-28: Dihya, neγ tigγri n Wawras (Dihya, ou l’appel des Aurès), (texte berbère sur une chanteuse aurésienne).
Vycichl W., "Un probléme de cartographie historique: Claude Ptolémée et la cartographie de la Tunisie actuelle", Polyphème (Genève), 1, 1969, 31–33. (dénominations des points cardinaux).
External links
Wikimedia Commons has media related to Chaoui people.