Remove ads
Emilian dialect spoken in Bologna, Emilia-Romagna, Italy From Wikipedia, the free encyclopedia
Bolognese (native name: bulgnaiṡ [buʎˈɲai̯z]) is a dialect of Emilian spoken in the most part in the city of Bologna and its hinterland (except east of the Sillaro stream), but also in the district of Castelfranco Emilia in the province of Modena, and in the towns of Sambuca Pistoiese (Tuscany), Cento, Sant'Agostino, and Poggio Renatico (province of Ferrara).
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Bolognese | |
---|---|
bulgnaiṡ | |
Pronunciation | [buʎˈɲai̯z] |
Native to | Italy |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | bolo1260 |
IETF | egl-u-sd-itbo |
Although the term dialect is commonly used in reference to all minority languages native to Italy, most of them are not mutually intelligible with Italian.[1] Bolognese is no exception and so is an Emilian dialect, not an Italian one.
Bolognese is a dialect of Emilian, one of the Gallo-Italic languages of the Romance family. It shares many common features with other Gallo-Italic languages such as Piedmontese, Lombard, Venetian, Romagnol and Ligurian, and it is closer to them than to Italian.
Bolognese evolved a group of Gallo-Romance languages sharing features with neighbouring northern Italian languages. It developed more distinctly into the Middle Ages as a dialect of the Emilian language. During the High Middle Ages, a number of troubadours composing lyrical poetry were active in Bologna, especially during the 13th century. That served to raise cultural awareness to the possibility of composing songs, poems and other works in vernacular languages. One of the first references to Bolognese as a distinct language was made by Dante Alighieri, in his De vulgari eloquentia, written in the beginning of the 14th century.
During the boom of interest in linguistic diversity during the 19th century, a number of efforts were made to create vocabularies, grammars, and collections of axioms, folk tales, and literature. The first dictionary was compiled in 1901 by Gaspare Ungarelli, who also attempted to create a writing system using the Italian alphabet. A period of stigmatisation followed in the 20th century, where children were punished for speaking the dialect in school,[citation needed] as it was considered to be a sign of poor education and etiquette.[citation needed]
In 1964, Alberto Menarini proposed an alphabet with many of the same letters still used. In recent times, Bolognese has enjoyed a period of rebirth with some words, such as umarell, derived from Bolognese umarèl, becoming popular beyond Bologna itself.[2]
Here are some prominent features of Bolognese phonology:[3]
The phonemes of Bolognese are realized phonetically very differently depending on the area in or around Bologna. Much free variation occurs in words from complex phonological processes.
Bolognese has 25 consonant phonemes:
Bolognese dialect has 2 diphthongs, namely /ai/ and /ʌu/.
The general syllable structure of Bolognese syllables is:
Thus, Bolognese words can have up to three consonants in the initial group (e.g. ṡżlèr, ṡgrinzlîr, ṡbléṡṡg, spzèr, strén, scrîver, sfrunblè, ftléṅna, ftièri, friulàn, ptrugnàn, pscarî, pznén) and two consonants in the final group (e.g. gnanc, rimôrs, månnd, cunfinànt, pèrt) (impermissible consonant combination will result in anaptyxis). Bolognese only allows 2 diphthongs namely /ai/ and /ʌu/ (e.g. cåurs, intåurn, ataiṡ, raiga). Orthographically, three consonants can exist simultaneously on coda (dåntr, cåntr, nòstr, sänpr as syncopic forms of dånter, cånter, nòster, sänper). However, it must be noted that it arises from -er only when the next word starts with a vowel and in actuality it's pronounced /-ŋ.(C)r(V)./
Letter | Name | IPA | Example |
---|---|---|---|
a - à | a cûrta | /a/ | lażż, casàtt |
â | a lónga | /aː/ | pajâz, râta |
å | a srè | /ʌ/ | Bulåggna, bån, tåurta |
ä | e dimónndi avêrta e cûrta | /æ/ | bän |
e - é | e srè | /e/ | economî - pén |
è | e avêrta lónga | /ɛː/ | lèder, mèder |
ê | e lónga | /eː/ | ṡvêlt, mêder, mêter |
i - í | i | /i/ | dṡvilópp - chíllo |
î | i lónga | /iː/ | Flîṡ, lîber |
ò | o avêrta | /ɔː/ | inbariagòt, còl, tòr |
o - ó | o srè | /o/ | mói, tóff |
ô | o lónga | /oː/ | fiôl, fiôl, nôv, côl, tôr |
u - ú | u | /u/ | sugabått, carbúrro |
û | u lónga | /uː/ | balûṡ, ligûr |
Letter | Name | IPA | Example |
---|---|---|---|
c (1)(3) - ch (2) | c dûra | /k/ | calè, pchèr, ch'as, bajûc, trócc |
c (2) - ci (1) - c' (3) | c dåulz | /ts/ | cén, ciâpa, inbac'lèr, uràcc' |
g (1)(3) - gh (2) | g dûra | /g/ | ṡganbilèr, zighèla, brèg, dégg |
g (2) - gi (1) - g' (3) | g dåulza | /dz/ | ṡgâget, giósst, curâg', dågg' |
gn | gn dåulza | /ɲ/ | sgnåur, Raggn |
gli | gl dåulza | /ʎ/ | ṡbaglièr, incâglia, Emégglia |
n (1)(2) - nn (3) | n | /n/ | anâdra, scaldénn, månnd, cân |
n (3) | n vlèr | /ŋ/ | canvèr, scaldén, mand, påndg |
ṅ (ṅn) | n vlèr | /ŋ.n/ | curéṅna, ftléṅni |
s | s såurda | /s/ | sôrbel, papóss |
ṡ | s sunôra | /z/ | cûṡer, armàṡṡd |
z | z såurda | /θ/ | aziån, znèr, siucarézzi, ṡbózz |
ż | z sunôra | /ð/ | żûg, żnèr, ancóżżen, ṡmanàżż |
j | j | /j/ | tâja, tajja |
s-ci | /sts/ | s-ciavvd, s-ciôṡ, s-ciuptè | |
ṡ-gi | /zdz/ | ṡ-giazèr, ṡ-girundlèr, ṡ-giusèr | |
g-li | /g.li/ | neg-ligiänt |
(1) Followed by a, o, u
(2) Followed by i, e
(3) End of a syllable (coda) or followed by consonant
Bolognese distinguishes two genders, masculine and feminine, and two numbers, single and plural. In most nouns, the suffix -a is added to the masculine word to indicate femininity: defizänt, defizänta; påndg, påndga.
The formation of Bolognese plurals is complicated. Unlike Italian, inflection usually happens not by adding suffixes but rather by apophony:
However, when words that end with -èl or -ôl are pluralised, the -èl or -ôl is changed to -î and -û respectively: martèl, "hammer", martî, "hammers"; fiôl, "son", fiû "sons". There are some exceptions to that rule, such as nurmèl, "normal", which is unchanged when made plural, and some others, such as sàntel, "godfather", which are unchanged when made plural because words are not truncated, that is, with a stress that does not fall on è or ô.
Masculine words that end in a consonant are unchanged when made plural and so the number can be identified only by the preceding article: al râm, "the branch", i râm, "the branches". In addition, pluralised feminine words that are not constructed from a masculine word do not have an -a: la rôda, "the wheel", äl rôd, "the wheels". The plurals of feminine words constructed from masculine words are formed by using an -i instead of an -a: biånnda, "blonde", biånndi, "blondes"; ziéṅna "aunt", ziéṅni, "aunts".
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | Meaning |
---|---|---|---|---|
-én | -éṅna | cinén | cinéṅna | piccolo |
-ån | -åṅna | padrån | padråṅna | padrone |
-ói | -ójja | mói | mójja | bagnato |
-an | -èna | san | sèna | sano |
C+el | C+la | dàbbel | dabbla | debole |
C+en | C+na | intêren | intêrna | interno |
C+er | C+ra | naigher | naigra | nero |
c' | cia | vèc' | vècia | vecchio |
Exception: bån, bôna
Singular | Plural | Singular | Plural | Notes |
---|---|---|---|---|
-à- | -é- | al saggn | i séggn | Exception for -an- where it's invariable |
-än- | -én- | al dänt | i dént | |
-àtt | -étt | al casàtt | i casétt | |
-ai- | -î- | al vaider | i vîder | |
-ån- | -ón- | al limån | i limón | |
-åu- | -û- | al fiåur | i fiûr | |
-ôl | -û | al fiôl | i fiû | |
-èc’ | -îc’ | al spèc’ | i spîc’ | |
-èz | -îz | al pèz | i pîz | |
-èż | -îż | al mèż | i mîż | |
-èl | -î | al canèl | i canî | From Vulgar Latin -ello. |
-èl | al canèl | i canèl | From Vulgar Latin -ale. | |
Ending in vowels | al dócca | i dócca | Invariable | |
al cínno | i cínno | |||
al comunéssta | i comunéssta | |||
Other cases | al gât | i gât | Invariable | |
al can | i can | |||
al zîl | i zîl |
No observable patterns exist for ô or ò. Sometimes stressed ô or ò turns into û on plural forms for example: al ciôd - i ciûd and al òc' - i ûc'. Other times it is invariable for example: al sôld - i sôld and l òmen - i òmen.
Singular | Plural | Singular | Plural | Notes |
---|---|---|---|---|
Ends in a | Drops a | la scrâna | äl scrân | Ends in unstressed a |
la vâca | äl vâc | |||
Ends in a | Ends in i | la gâta | äl gâti | Feminine noun derived from masculine noun |
la quajåṅna | äl quajåṅni | |||
C+la | C+el | la nóvvla | äl nóvvel | |
C+na | C+en | la cavêrna | äl cavêren | |
C+ra | C+er | la fîvra | äl fîver | |
C+ma | C+um | l’ânma | äli ânum | |
C+va | C+uv | la cunsêrva | äl cunsêruv | |
End in stressed syllable | la situaziån | äl situaziån | Invariable | |
la trunè | äl trunè | |||
la våuṡ | äl våuṡ | |||
la pû | äl pû | |||
la cà | äl cà |
Alteration is the formation of words from others that are not changed in their fundamental features; instead, the way in which the concept is considered changes.
Alteration | Bolognese | Italian | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Suffix | Masculine | Feminine | Suffix | Masculine | Feminine | |
Nominative | cavâl | bistiôla | cavallo | bestiola | ||
Diminutive | -én | cavalén | bistiéṅna | -ino | cavallino | bestiolina |
Vezzeggiativo | -ózz | cavalózz | bistiózza | -uccio | cavalluccio | bestiuccio |
-òt | cavalòt | bistiòta | -otto | cavallotto | bestiotta | |
-àtt | cavalàtt | bistiatta | -etto | cavalletto | bestietta | |
-ôl | cavalôl | bistiôla | -olo | cavallolo | bestiola | |
-èl | -ello | |||||
Augmentative | -ån | cavalån | bistiåṅna | -one | cavallone | bestiona |
Pejorative | -âz | cavalâz | bistiâza | -accio | cavallaccio | bestiaccia |
The alterations can be added together to form chains:
The alteration suffix is always stressed. Therefore, metaphony occurs:
Often alterations change the gender of words:
Adjective become the feminine form by adding -a to masculine, therefore they form plural similar to feminine nouns derived from masculine nouns.
Masculine | Feminine | ||
---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural |
sutîl | sutîla | sutîl | sutîli |
difézzil | difézzil | difézzil | difézzili |
uriginèl | uriginèl | uriginèl | uriginèl(i) |
Adjective Order:
1. Some adjective (such as the one pertaining to orders) must go before the noun:
2. Other adjectives can go before or after the noun in Italian, while in Bolognese it is preferable to put them after:
Exception for vèg = strano
3. Some adjectives are often placed before the noun as in Italian because by putting them after the noun, a slight variation in meaning would be obtained:
After | Before | ||||
---|---|---|---|---|---|
Bolognese | Italian | English | Bolognese | Italian | English |
un òmen grand | un omone | a big (size) man | un gran òmen | un grand’uomo | a great man |
un sumâr grand | un asino grande | a big (size) donkey | un gran sumâr | un asino matricolato | a capable donkey |
un can brótt | un cane brutto | an ugly dog | un brótt can | un cagnaccio | a despicable dog |
un òmen puvràtt | un uomo povero | an economically poor man | un pôvr òmen | un pover’uomo | a man in poor condition |
un amîg vèc’ | un amico Vecchio | an old (age) friend | un vèc’ amîg | un vecchio amico | an old friend |
These adjectives placed before the noun actually very often have a figurative meaning. “Grand” more often expresses quality than size. Brótt does not necessarily express aesthetic ugliness but a generic pejorative “-accio” (“-âz” in Bolognese). Puvràtt does not express little wealth, but an unhappy condition.
4. To express dimensions (both large and small), in Bolognese, it is preferable to use the augmentative –ån, -åna and the diminutive én, éna, àtt, àtta, etc. Therefore, to say “a small house” would be “una caṡlatta” and certainly not “una cén cà”! Even figurative expressions (a little help, a little stylist) should be translated with a few turns of phrase: (un pôc d’ajût, un stiléssta in fâza)
Superlativo Assoluto | Grand | Spass | Cuntänt | Bèl | Èlt | Fén | Brótt | Bån | Dåulz | Dûr | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Masculine | grandéssum | speséssum | cuntintéssum | beléssum | altéssum | finéssum | brutéssum | bunéssum | dulzéssum | duréssum |
Feminine | grandéssima | speséssima | cuntintéssima | beléssima | altéssima | finéssima | brutéssima | bunéssima | dulzéssima | duréssima | |
Plural | Masculine | grandéssum | speséssum | cuntintéssum | beléssum | altéssum | finéssum | brutéssum | bunéssum | dulzéssum | duréssum |
Feminine | grandéssimi | speséssimi | cuntintéssimi | beléssim | altéssimi | finéssimi | brutéssimi | bunéssimi | dulzéssimi | duréssimi |
Superlativo Relativo
article + pió + noun + ed
Special forms
meglio / migliore
peggio / peggiore
Pronoun | Definite | Indefinite | |
---|---|---|---|
singular | masculine | al/l | un |
feminine | la/l' | (u)na | |
plural | masculine | i | di |
feminine | äl(i) | däl(i) |
Orthographic rules
Article | Before consonant | Before vowel | |
---|---|---|---|
definite | masculine | al fiåur, al studänt | l òmen, l ân |
feminine | la tuṡatta, la cà | l'åura, l'ôca | |
indefinite | masculine | un fiåur, un studänt | un òmen, un ân |
feminine | una tuṡatta, una cà | un'åura, un'ôca | |
plural | masculine | i fiûr, i studént | i òmen, i ân |
feminine | äl tuṡatt, äl cà | äli åur, äli ôc |
Combination with preposition
Preposition | al | l | la | l' | i | äl | äli |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ed | dal | dl | dla | dl' | di | däl | däli |
a | al | al | ala | al' | ai | al | ali |
da | dal | dal | dala | dal' | dai | dal | dali |
par | pr al | par l | par la | par l' | pr i | pr äl | pr äli |
con | con al | con l | con la | con l' | coi | col | coli |
in | int al | int l | int la | int l' | int i | int äl | int äli |
só | só l | só l | só la | só l' | só i | só l | sóli |
Orthographic rules:
The plural of the articles un, una, does not exist. Instead, the partitive is used, consisting of the articulated forms of the preposition ed, or the adjective socuànt/socuànti (alcuni/alcune) “some”:
Bolognese | Italian | ||||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
di cunén | däl vâc | däli èv | dei conigli | delle mucche | delle api |
socuànt cunén | socuànti vâc | socuànti èv | alcuni conigli | alcune mucche | alcune api |
In negative sentences, the partitive is used without the article (ed + noun), as in French.
In Bolognese, the partitive is used more often than in Italian:
Number | Nominative | Verbal Pronoun | Interrogative suffix | Dative | Con + | Possessive Adjective | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | 1 | mé | a(i) | ia | am | mîg | mî |
2 | té | (a)t | (e)t | at | tîg | tô, tô, tû, tåu | |
3.m | ló | al/l | (e)l | ai | sîg | sô, sô, sû, såu | |
3.f | lî | la/l' | la | ||||
plural | 1 | nuèter | a(i) | ia | as | nòsc | nòster, nòstra, nûster, nòstri |
2 | vuèter | a(i) | v | av | vòsc | vòster, vòstra, vûster, vòstri | |
3.m | låur | i | i | ai | sîg | sô, sô, sû, såu | |
3.f | äl(i) |
If the conjugated verb starts with unstressed a, the verbal pronoun a(i) is dropped. For example mé arîv, nuèter arivän
Formal pronouns are used to replace 2nd person pronoun to indicate politeness or courtesy. Formal pronouns in Bolognese include ló for masculine and lî for feminine.
Pronoun | Demonstrative | Adjective | |||
---|---|---|---|---|---|
This | That | This | That | ||
Singular | Masculine | quasst | quall | st(e) | c(a)l |
Feminine | quassta | qualla | sta | cla | |
Plural | Masculine | quíssti | quî | sti | chi |
Feminine | quassti | qualli | stäl(i) | cäl(i) |
Note: ste and sta elides before words starting with vowels. For example: A quest'ora. Che ora è? = Da st’åura. Ch’åur’é?
Orthographic rules
Pronoun | Before consonant | Before vowel | |
---|---|---|---|
singular | masculine | st(e) gât, cal gât | st amîg, cl amîg |
feminine | sta gâta, cla gâta | st’amîga, cl'amîga | |
plural | masculine | sti gât, chi gât | sti amîg, chi amîg |
feminine | stäl gâti, cäl gâti | stäli amîghi, cäli amîghi |
Demonstrative pronouns or adjective are almost always followed by adverbs indicating degrees of distance:
1. (qué) near the speaker
2. (lé) further away from the speaker, often near the listener
3. (là) even further away from the speaker and the listener
Positive: ai é
Negative: an i é
(i)n = ne
To form the interrogative form, euphonic vowels on the verb must be removed including on -en endings. For 3rd and 1st person singular, final unstressed a must also be removed. For example: a dâg > dâghia, a mâgnen > mâgn-ni, l avêva > avêvel
Metaphony happens when the penultimate vowel is stressed in the present indicative and present subjunctive mood. No observable pattern exists.
Persåṅna | Cantèr | Magnèr | Inparèr | Inventèr | Viṡitèr | Pinsèr | Prilèr | Osesionèr | Druvèr | Vulèr | Ṡżlèr | Spzèr | Pschèr | Avlèr |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mé | a cant | a mâgn | ai inpèr | ai invänt | a vîṡit | a päns | a préll | ai osesiån | a drôv | a våul | a ṡżêl | a spèz | a passc | avail |
Té | t cant | t mâgn | t inpèr | t invänt | t vîṡit | t päns | t préll | t osesiån | t drôv | t våul | t ṡżêl | t spèz | t passc | t avail |
Ló | al canta | al mâgna | l inpèra | l invänta | al vîṡita | al pänsa | al prélla | l osesiåna | al drôva | al våula | al ṡżêla | al spèza | al passca | l availa |
Lî | la canta | la mâgna | l’inpèra | l’invänta | la vîṡita | la pänsa | la prélla | l’osesiåna | la drôv | la våula | la ṡżêla | la spèza | la passca | l’availa |
Nuèter | a cantän | a magnän | ai inparän | ai inventän | a viṡitän | a pinsän | a prilän | ai osesionän | a druvän | a vulän | a ṡżlän | a spzän | a pschän | avlän |
Vuèter | a cantè | a magnè | ai inparè | ai inventè | a viṡitè | a pinsè | a prilè | ai osesionè | a druvè | a vulè | a ṡżlè | a spzè | a pschè | avlè |
Låur | i/äl canten | i/äl mâgnen | i/äli inpèren | i/äli invänten | i/äl vîṡiten | i/äli pänsen | i/äli préllen | i/äli osesiånen | i/äl drôven | i/äl våulen | i/äl ṡżêlen | i/äl spèzen | i/äl passcen | i/äli availen |
For the type 3 Conjugation, the stressing of the infinitive takes place not on the final syllable. Therefore, the cases of when metaphony happen changes. Example vàdder (a vadd, a vdän).
Persåṅna | Arspånnder | Bàvver | Vànnder | Abâter | Pièṡer | Lèżer | Métter | Pêrder | Scrîver | Córrer | Môver | Crûver |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mé | arspånnd | a bavv | a vannd | abât | a pièṡ | a lèż | a métt | a pêrd | a scrîv | a córr | a môv | a crûv |
Té | t arspånnd | t bavv | t vannd | t abât | t pièṡ | t lèż | t métt | t pêrd | t scrîv | t córr | t môv | t crûv |
Ló | l arspånnd | al bavv | al vannd | l abât | al pièṡ | al lèż | al métt | al pêrd | al scrîv | al córr | al môv | al crûv |
Lî | l’arspånnd | la bavv | la vannd | l’abât | la pièṡ | la lèż | la métt | la pêrd | la scrîv | la córr | la môv | la crûv |
Nuèter | arspundän | a bvän | a vindän | abatän | a piaṡän | a liżän | a mitän | a pirdän | a scrivän | a curän | a muvän | a cruvän |
Vuèter | arspundänî | a bvî | a vindî | abatî | a piaṡî | a liżî | a mitî | a pirdî | a scrivî | a curî | a muvî | a cruvî |
Låur | i/äli arspånnden | i/äl bavven | i/äl vannden | i/äli abât | i/äl pièṡen | i/äl lèżen | i/äl métten | i/äl pêrden | i/äl scrîver | i/äl córren | i/äl môven | i/äl crûven |
Metaphony never happens on the 4th conjugation (-îr) since the stress never falls on the stem.
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | a sån | ai êra | a fó | a srò | såggna? | êria? | fójja? | sròja? |
Té | t î | t êr | t fóss | t srè | ît? | êret? | fósset? | srèt? |
Ló | l é | l êra | al fó | al srà | êl? | êrel? | fóll? | srèl? |
Lî | l’é | l’êra | la fó | la srà | êla? | êrla? | fólla? | srèla? |
Nuèter | a sän | ai êren | a fónn | a srän | saggna? | êrgna? | fóggna? | sraggna? |
Vuèter | a sî | ai êri | a fóssi | a srî | sîv? | êri? | fóssi? | srîv? |
Låur | i én | i êren | i fónn | i sran | êni? | êrni? | fónni? | srèni? |
äli én | äli êren | äl fónn | äl sran |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | |||
---|---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | |||
Preṡänt | Pasè | ||||
Mé | ch’a séppa | sîa | ch’a fóss | a srêv | sréjja? |
Té | ch’at sépp | ch’at fóss | t sréss | srésset? | |
Ló | ch’al séppa | sîa | ch’al fóss | al srêv | sréll? |
Lî | ch’la séppa | ch’la fóss | la srêv | srélla? | |
Nuèter | ch’a saggna | ch’a fóssen | a srénn | sréggna? | |
Vuèter | ch’a siêdi | ch’a fóssi | a sréssi | sréssi? | |
Låur | ch’i séppen | sîen | ch’i fóssen | i srénn | srénni? |
ch’äl séppen | ch’äl fóssen | äl srénn |
Gerund: esànd
Past participle: stè
Imperative: séppet (2nd.sg), saggna (1st.pl), siêdi (2nd.pl)
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | ai ò | avêva | avé | arò | òja? | avêvia? | avéjja? | aròja? |
Té | t è | t avêv | t avéss | t arè | èt? | avêvet? | avésset? | arèt? |
Ló | l à | l avêva | l avé | l arà | èl? | avêvel? | avéll? | arèl? |
Lî | l’à | l’avêva | l’avé | l’arà | èla? | avêvla? | avélla? | arèla? |
Nuèter | avän | avêven | avénn | arän | avaggna? | avêvgna? | avéggna? | araggna? |
Vuèter | avî | avêvi | avéssi | arî | avîv? | avêviv? | avéssiv? | arîv? |
Låur | i/äli an | i/äli avêven | i/äli avénn | i/äli aràn | èni? | avêvni? | avénni? | arèni? |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||
---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | ||
Preṡänt | Pasè | |||
Mé | ch’ai èva | ch’ai avéss | arêv | aréjja? |
Té | ch’at èv | ch’at avéss | t aréss | arésset? |
Ló | ch’l èva | ch’l avéss | l arêv | aréll? |
Lî | ch’l’èva | ch’l’avéss | l’arêv | arélla? |
Nuèter | ch’ai avaggna | ch’ai avéssen | arénn | aréggna? |
Vuèter | ch’ai avêdi | ch’ai avéssi | aréssi | aréssi? |
Låur | ch’i/ch’äli èven | ch’i/ch’äli avéssen | i/äli arénn | arénni? |
Gerund: avànd
Past participle: avó
Imperative: èvet (2nd.sg), avaggna (1st.pl), avêdi (2nd.pl)
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | a mand | a mandèva | a mandé | a mandarò | mandia? | mandèvia? | mandéjja? | mandaròja? |
Té | t mand | t mandèv | t mandéss | t mandarè | mandet? | mandèvet? | mandésset? | mandarèt? |
Ló | al manda | al mandèva | al mandé | al mandarà | mandel? | mandèvel? | mandéll? | mandarèl? |
Lî | la manda | la mandèva | la mandé | la mandarà | mandla? | mandèvla? | mandélla? | mandarèla? |
Nuèter | a mandän | a mandèven | a mandénn | a mandarän | mandaggna? | mandèvgna? | mandéggna? | mandaraggna? |
Vuèter | a mandè | a mandèvi | a mandéssi | a mandarî | mandèv | mandèviv | mandéssiv | mandarîv |
Låur | i/äl manden | i/äl mandèven | i/äl mandénn | i/äl mandaràn | mandni | mandèvni | mandénni | mandarèni |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||
---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | ||
Preṡänt | Pasè | |||
Mé | ch’a manda | ch’a mandéss | a mandarêv | mandaréjja? |
Té | ch’at mand | ch’at mandéss | t mandaréss | mandarésset? |
Ló | ch’al manda | ch’al mandéss | al mandarêv | mandaréll? |
Lî | ch’la manda | ch’la mandéss | la mandarêv | mandarélla? |
Nuèter | ch’a mandaggna | ch’a mandéssen | a mandarénn | mandaréggna? |
Vuèter | ch’a mandèdi | ch’a mandéssi | a mandaréssi | mandaréssiv? |
Låur | ch’i/ch’äl manden | ch’i/ch’äl mandéssen | i/äl mandarénn | mandarénni? |
Gerund: mandànd
Past participle: mandè
Imperative: manda (2nd.sg), mandän (1st.pl), mandè (2nd.pl)
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | a pèr | a parêva | a paré | a par-rò | pèria? | parêvia? | paréjja? | par-ròja? |
Té | t pèr | t parêv | t paréss | t par-rè | pèret? | parêvet? | parésset? | par-rèt? |
Ló | al pèr | al parêva | al paré | al par-rà | pèrel? | parêvel? | paréll? | par-rèl? |
Lî | la pèr | la parêva | la paré | la par-rà | pèrla? | parêvla? | parélla? | par-rèla? |
Nuèter | a parän | a parêven | a parénn | a par-rän | paraggna? | parêvgna? | paréggna? | par-raggna? |
Vuèter | a parî | a parêvi | a paréssi | a par-rî | parîv? | parêviv? | paréssiv? | par-rîv? |
Låur | i/äl pèren | i/äl parêven | i/äl parénn | i/äl par-ràn | pèrni? | parêvni | parénni | par-rènni? |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||
---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | ||
Preṡänt | Pasè | |||
Mé | ch’a pèra | ch’a paréss | a parêv | paréjja? |
Té | ch’at pèr | ch’at paréss | t paréss | parésset? |
Ló | ch’al pèra | ch’al paréss | al parêv | paréll? |
Lî | ch’la pèra | ch’la paréss | la parêv | parélla? |
Nuèter | ch’a paraggna | ch’a paréssen | a parénn | paréggna? |
Vuèter | ch’a parèdi | ch’a paréssi | a paréssi | paréssiv? |
Låur | ch’i/ch’äl pèren | ch’i/ch’äl paréssen | i/äl parénn | parénni? |
Gerund: parànd
Past participle: pèrs
Imperative: pèr (2nd.sg), parän (1st.pl), parè (2nd.pl)
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | adlîż | adliżêva | adliżé | adliżrò | adliżia? | adliżêvia? | adliżéjja? | adliżròja? |
Té | t adlîż | t adliżêv | t adliżéss | t adliżrè | adliżet? | adliżêvet? | adliżésset? | adliżrèt? |
Ló | l adlîż | l adliżêva | l adliżé | l adliżrà | adliżel? | adliżêvel? | adliżéll? | adliżrèl? |
Lî | l’adlîż | l’adliżêva | l’adliżé | l’adliżrà | adliżla? | adliżêvla? | adliżélla? | adliżrèla? |
Nuèter | adliżän | adliżêven | adliżénn | adliżrän | adliżaggna? | adliżêvgna? | adliżéggna? | adliżraggna? |
Vuèter | adliżî | adliżêvi | adliżéssi | adliżrî | adliżîv? | adliżêviv? | adliżéssiv? | adliżrîv? |
Låur | i/äl adlîżen | i/äl adliżêven | i/äl adliżénn | i/äl adliżràn | adliżni? | adliżêvni? | adliżénni? | adliżrèni? |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||
---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | ||
Preṡänt | Pasè | |||
Mé | ch’ai adlîża | ch’ai adliżéss | ai adliżrêv | adliżréjja? |
Té | ch’at adlîż | ch’at adliżéss | t adliżréss | adliżrésset? |
Ló | ch’l adlîża | ch’l adliżéss | l adliżrêv | adliżréll? |
Lî | ch’l’adlîża | ch’l’adliżéss | l’adliżrêv | adliżrélla? |
Nuèter | ch’ai adliżaggna | ch’ai adliżéssen | ai adliżrénn | adliżréggna? |
Vuèter | ch’ai adliżèdi | ch’ai adliżéssi | ai adliżréssi | adliżréssiv? |
Låur | ch’i/ch’äli adlîżen | ch’i/ch’äli adliżéssen | i/äli adliżrénn | adliżrénni? |
Gerund: adliżànd
Past participle: adlît
Imperative: adlîż (2nd.sg), adliżän (1st.pl), adliżî (2nd.pl)
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | Preṡänt | Inparfèt | Pasè luntàn | Futûr | |
Mé | a finéss | a finêva | a finé | a finirò | finéssia? | finêvia? | finéjja? | finiròja? |
Té | t finéss | t finêv | t finéss | t finirè | finésset? | finêvet? | finésset? | finirèt? |
Ló | al finéss | al finêva | al finé | al finirà | finéssel? | finêvel? | finéll? | finirèl? |
Lî | la finéss | la finêva | la finé | la finirà | finéssela? | finêvla? | finélla? | finirèla? |
Nuèter | a finän | a finêven | a finénn | a finirän | finaggna? | finêvgna? | finéggna? | finiraggna? |
Vuèter | a finî | a finêvi | a finéssi | a finirî | finîv? | finêviv? | finéssiv? | finirîv? |
Låur | i/äl finéssen | i/äl finêven | i/äl finénn | i/äl finiràn | finéssni? | finêvni? | finénni? | finirènni? |
Persåṅna | Fåurma afermatîva | Fåurma interugatîva | ||
---|---|---|---|---|
Congiuntîv | Condiziunèl | Condiziunèl | ||
Preṡänt | Pasè | |||
Mé | ch’a finéssa | ch’a finéss | a finirêv | finiréjja? |
Té | ch’at finéss | ch’at finéss | t finiréss | finirésset? |
Ló | ch’al finéssa | ch’al finéss | al finirêv | finiréll? |
Lî | ch’la finéssa | ch’la finéss | la finirêv | finirélla? |
Nuèter | ch’a finaggna | ch’a finéssen | a finirénn | finiréggna? |
Vuèter | ch’a finèdi | ch’a finéssi | a finiréssi | finiréssiv? |
Låur | ch’i/ch’äl finessen | ch’i/ch’äl finéssen | i/äl finirénn | finirénni? |
Gerund: finànd
Past participle: finé
Imperative: finéss (2nd.sg), finän (1st.pl), finî (2nd.pl)
Cognugaziån dal vêrb magnèr
Cognugaziån interugatîva dal vêrb magnèr
Persåṅna | -èr | -air | Tôr | -îr | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Andèr | Fèr | Dèr | Stèr | Savair | Vlair | Psair | Dvair | Dîr | Tgnîr | Vgnîr | ||
Mé | a vâg | a fâg | a dâg | a stâg | a sò | a vói | a pos | a dèv | a tói | a dégg | a téggn | a véggn |
Té | t vè | t fè | t dè | t stè | t sè | t vû | t pû | t dèv | t tû | t dî | t tén | t vén |
Ló/Lî | al/la và | al/la fà | al/la dà | al/la stà | al/la sà | al/la vôl | al/la pôl | al/la dèv | al/la tôl | al/la dîṡ | al/la tén | al/la vén |
Nuèter | andän | a fän | a dän | a stän | a savän | a vlän | a pulän | a dvän | a tulän | a dṡän | a tgnän | a vgnän |
Vuèter | andè | a fè | a dè | a stè | a savî | a vlî | a pulî | a dvî | a tulî | a dṡî | a tgnî | a vgnî |
Låur | i/äl van | i/äl fan | i/äl dan | i/äl stan | i/äl san | i/äl vôlen | i/äl pôlen | i/äl dèv | i/äl tôlen | i/äl dîṡen | i/äl téggnen | i/äl véggnen |
Special Cases
Persåṅna | -årr | -îr | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cunpårr | Depårr | Dispårr | Prupårr | Durmîr | Murîr | |
Mé | a cunpånn | a depånn | a dispånn | a prupånn | a dôrum | a môr |
Té | t cunpånn | t depånn | t dispånn | t prupånn | t dôrum | t môr |
Ló/Lî | al/la cunpånn | al/la depånn | al/la dispånn | al/la prupånn | al/la dôrum | al/la môr |
Nuèter | a cunpunän | a depunän | a dispunän | a prupunän | a durmän | a murän |
Vuèter | a cunpunî | a depunî | a dispunî | a prupunî | a durmî | a murî |
Låur | i/äl cunpånnen | i/äl depånnen | i/äl dispånnen | i/äl prupånnen | i/äl dôrmen | i/äl môren |
To construct a reflexive verb, the pronoun es is suffixed into the verb. For example, the reflexive of guardèr is guardères or guardèrs. However, for verbs ending in -er, it's replaced by -res. For example: scrîver – scrîvres (scriversi) and vàdder – vàddres (vedersi).
Person | Atruvères | Ciamères | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present | Negative | Interrogative | Imperative | Present | Negative | Interrogative | Imperative | |
Mé | a m atrôv | a n m atrôv brîṡa | m atrôvia? | a m ciâm | a n am ciâm brîṡa | am ciâmia? | ||
Té | t at atrôv | t an t atrôv brîṡa | t atrôvet? | atrôvet! | t at ciâm | t an t ciâm brîṡa | at ciâmet? | ciâmet! |
Ló | al s atrôva | an s atrôva brîṡa | s atrôvel? | atrôves! | a(l) s ciâma | an s ciâma brîṡa | as ciâmel? | ciâmes! |
Lî | la s atrôva | la n s atrôva brîṡa | s atrôvla? | atrôves! | la s ciâma | la n s ciâma brîṡa | as ciâmla? | ciâmes! |
Nuèter | a s atruvän | a n s atruvän brîṡa | s atruvaggna? | atruvans! | a s ciamän | a n s ciamän brîṡa | as ciamaggna? | ciamans! |
Vuèter | a v atruvè | a n v atruvè brîṡa | v atruvèv? | atruvèv! | a v ciamè | a n v ciamè brîṡa | av ciamèv? | ciamèv! |
Låur | i/äl s atrôven | i/äl n s atrôven brîṡa | s atrôvni? | atrôvens! | i/äl s ciâm | i/äl n s ciâm brîṡa | as ciâmni? | ciâms! |
Negation
Imperative form in Bolognese only exists for 1st person singular and 2nd person. Imperative formation:
For other pronouns, the subjunctive present forms are used.
Person | Andèr | Tôr | Vgnîr | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present | Imperative | Present | Imperative | Present | Imperative | ||||
Indicative | Subjunctive | Indicative | Subjunctive | Indicative | Subjunctive | ||||
Té | t vè | ch’at vâg | và! | t tû tói | ch’at | tôl! | t vén | ch’at véggna | vén! |
Ló / Lî | al/la và | ch’al/ch’la vâga | vâga! | al/la tôl | ch’al/ch’la tójja | tójja! | al/la vén | ch’al/ch’la véggna | véggna! |
Nuèter | andän | ch’ai andaggna | andän! | a tulän | ch’a tulaggna | tulän! | a vgnän | ch’a vgnaggna | vgnän! |
Vuèter | andè | ch’ai andèdi | andè! | a tulî | ch’a tulèdi | tulî! | a vgnî | ch’a vgnèdi | vgnî! |
Låur | i/äl van | ch’i/ch’äl vâghen | vâghen! | i/äl tôlen | ch’i/ch’äl tôlen | tôlen! | i/äl véggnen | ch’i/ch’äl véggnen | véggnen! |
Negative Imperative
For 2nd person singular, there are 3 forms:
1. brîṡa + infinitive
2. brîṡa stèr a + infinitive
3. an + infinitive + brîṡa
For other pronouns, the subjunctive is used instead:
Past Participle | -èr | -air | -er | -îr | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Andèr | Magnèr | Druvèr | Vlair | Psair | Savair | Cgnósser | Cràdder | Sénter | Partîr | Guarîr | Frîr | ||
Singular | Masculine | andè | magnè | druvè | vló | psó | savó | cgnusó | cardó | sintó | parté | guaré | fré |
Feminine | andèda | magnèda | druvèda | vlûda | psûda | savûda | cgnusûda | cardûda | sintûda | partîda | guarîda | frîda | |
Plural | Masculine | andè | magnè | druvè | vló | psó | savó | cgnusó | cardó | sintó | parté | guaré | fré |
Feminine | andèdi | magnèdi | druvèdi | vlûdi | psûdi | savûdi | cgnusûdi | cardûdi | sintûdi | partîdi | guarîdi | frîdi |
Past participle is formed using the stem of the verb with unstressed vowel (for example on regular conjugation for 1st person plural). In Bolognese, ONLY the masculine singular form is used for all declension since the past participle of the verbs end in a stressed vowel, the form does not change in the feminine nor plural. However, in the countryside, for example in western and northern province, the feminine and plural form can still be found.
The Italian past participle suffix -ato, -uto, -ito generally correspond to the Bolognese -è, -ó, -é respectively. Notable examples include the verb vgnîr (venire) which has the past participle form of vgnó (venuto) and èser (essere) with stè (stato). Irregular forms of verbs fèr, parair, tôr, córrer, adlîżer, dezîder, dîr with past participle such as fât, pèrs, tôlt, cåurs, adlît, dezîṡ, détt forms the feminine form by suffixing -a at the end of the word becoming fâta, pèrsa, tôlta, cåursa, adlîta, dezîṡa, détta and suffixing -i for feminine plural.
bän (bene), cómm (come), acsé (così), mèl (male), giósst (giusto), mé (meglio), insàmm (insieme), pîz (peggio)
incû (oggi), ajîr (ieri), dman (domani), åura (ora), adès (adesso), dåpp (dopo), bèle (già), mâi (mai), sänper (sempre), spass (spesso), sóbbit (subito), allåura (allora), anc (ancora), ed nôv (di nuovo)
là (là), lé (lì), qué (qui), dóvv (dove), såtta (sotto), żå (giù), såuvra (sopra), fòra (fuori), dänter (dentro), foravî / fòra d vî (altrove), dnanz (davanti), drî (dietro), luntàn (lontano)
tant (tanto), pôc (poco), magâra (molto), gnént (niente), manc (meno), pió (più), quant (quanto), quèṡi (quasi), almànc (almeno)
quand? (quando?), quant? (quanto?), cum? (come?), csa? (cosa?), quèl? (quale?), parché? (perché?), dóvv? (dove?)
chisà (chissà), fôrsi (forse), bèle / żà (già), se (se), an (non), nå / nécca (no), sé / ói (sì)
Zéffra | Cardinal / Cardnèl | Ordinal / Urdnèl | ||
---|---|---|---|---|
0 | żèr - żêro | - an i é brîṡa - | ||
1 | ón (♂) | óṅna (♀) | prémm (♂) | prémma (♀) |
2 | dû (♂) | dåu (♀) | secånnd (♂) | secånnda (♀) |
3 | trî (♂) | trai (♀) | têrz (♂) | têrza (♀) |
4 | quâter | quèrt (♂) | quèrta (♀) | |
5 | zénc(v) | quént (♂) | quénta (♀) | |
6 | sî | sèst (♂) | sèsta (♀) | |
7 | sèt | sètum (♂) | sètma (♀) | |
8 | òt | utèv (♂) | utèva (♀) | |
9 | nôv | nôn (♂) | nôna (♀) | |
10 | dîṡ | dêzum (♂) | dêzma (♀) |
Note the difference between article and pronoun for (ón/un), no distinction exist for other numerals:
Example | Bolognese | Italian | English |
---|---|---|---|
Article | ai é un òmen | c’è un uomo | there's a man |
ai é una dòna | c’è una donna | there's a woman | |
Pronoun | ai n é ón | ce n’è uno | there's one (m) |
ai n é ónna | ce n’è una | there's one (f) | |
dû / dåu | ai é dû cavâl | ci sono due cavalli | there are two horses (m) |
ai é dåu cavâli | ci sono due cavalle | there are two horses (f) | |
trî / trai | ai é trî gât | ci sono tre gatti | there are three cats (m) |
ai é trai gâti | ci sono tre gatte | there are three cats (f) |
For numbers higher than 10, the ordinal is formed by adding quall di before the cardinal numeral. For example: Eleven (ónng’) has the ordinal form of Eleventh (quall di ónng’)
Cardinal | Cardinal | Cardinal | Cardinal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
11 | ónng’ | 21 | ventión | 100 | zänt | ||
12 | dågg’ | 22 | ventedû | 20 | vént | 200 | duṡänt |
13 | tragg’ | 23 | ventetrî | 30 | tränta | 300 | tarṡänt |
14 | quatôrg’ | 24 | ventquâter | 40 | quaranta | 400 | quaterzänt |
15 | quénng’ | 25 | ventzénc | 50 | zincuanta | 500 | zenczänt |
16 | sagg’ | 26 | ventsî | 60 | s-santa | 600 | sizänt |
17 | darsèt | 27 | ventsèt | 70 | stanta | 700 | setzänt |
18 | dṡdòt | 28 | ventiôt | 80 | utanta | 800 | otzänt |
19 | dṡnôv | 29 | ventnôv | 90 | nuvanta | 900 | novzänt |
Higher numbers:
Construction:
s-santa + sî = s-santsî (without space)
setzänt + tränta + nôv = setzänt-träntanôv
dåu mélla dòn
a n t al dâg brîṡa = non te lo do
ch'an t véggna = che tu non venga
Bolognese dialect, similar to French, uses double negation usually with the particle (a)n before the verb and the word brîṡa after the verb. For verbs beginning with a consonant:
Persåṅna | Èser | Avair | Cantèr |
---|---|---|---|
Mé | a n sån brîṡa | a n ò brîṡa | a n cant brîṡa |
Té | t an î brîṡa | t an è brîṡa | t an cant brîṡa |
Ló | al n é brîṡa | al n à brîṡa | an canta brîṡa |
Lî | la n é brîṡa | la n à brîṡa | la n canta brîṡa |
Nuèter | a n sän brîṡa | a n avän brîṡa | a n cantän brîṡa |
Vuèter | a n sî brîṡa | a n avî brîṡa | a n cantè brîṡa |
Låur | i n én brîṡa | i n an brîṡa | i n cànten brîṡa |
äl n én brîṡa | äl n an brîṡa | i n cànten brîṡa |
Other negation particles include:
Person | Bolognese | Italian |
---|---|---|
Mé | am pèr d andèr int i mât | mi sembra di diventare matto |
Té | at pèr d èser vgnó mègher | ti sembra di essere dimagrito |
Ló / Lî | ai pèr d èsr a pòst | gli / le sembra di essere a posto |
Nuèter | as pèr d avair la vétta par dnanz | ci sembra di avere la vita davanti |
Vuèter | av pèr ed turnèr a nâser | vi sembra di rinascere |
Låur | ai pèr ed magnèr tròp | a loro sembra di mangiar troppo |
The real subject is a complement of the term -> verb always conjugated in the 3rd person singular, even if the real subject is plural:
Person | Bolognese | Italian |
---|---|---|
Mé | a mé am pièṡ al bulgnaiṡ | a me piace il bolognese |
a mé am pièṡ i pizón | a me piacciono i piccioni | |
Té | a té at vôl na vacanza | a te serve una vacanza |
a té at vôl di bajûc | a te servono soldi | |
Ló / Lî | a lî ai é capitè un bèl fât | a lei è successa una bella cosa |
a lî ai é capitè di bî fât | a lei sono successe belle cose |
When in a sentence the subject of the 3rd person is moved after the verb, the soggetto fittizio ai is always used in the singular. (subject + verb) mî mèder l’arîva = (verb + subject) ai arîva mî mèder
Example:
Used with verb of motion:
Used with intransitive verbs or used as such when introducing a new subject:
It is not used if the subject has already been introduced in the conversation:
Example 1:
Example 2:
It is also used with atmospheric verbs:
Using ai with negation:
Using ai in interrogative sentence (no interrogative pronouns necessary):
Example 1:
Example 2:
Equivalent to Italian ci. In the western area (mountains and plains, e.g. Lizzano in Belvedere, Castello di Serravalle, San Giovanni in Persiceto) and northern area (e.g. Pieve di Cento, Galliera) “g” is used instead of "i" in continuity with Modenese and Ferrarese [a g vâg, t ig vè, al g và, etc.]
Person | Positive | Negative |
---|---|---|
Mé | a i vâg | a n i vâg brîṡa |
Té | t i vè | t an i vè brîṡa |
Ló | al i và | al n i và brîṡa |
Lî | la i và | la n i và brîṡa |
Nuèter | a i andän | a n i andän brîṡa |
Vuèter | a i andè | a n i andè brîṡa |
Låur | i i van | i n i van brîṡa |
Låur | äl i van | äl n i van brîṡa |
Adjectives not directly connected to a noun or to the verb èser are governed by the preposition ed (possibly in the partitive forms).
When the verb piacere or provare governs an infinitive verb, the preposition ed is needed:
When verbs of perception (vàdder to see, sénter to feel) follow an infinitive verb, the preposition "a" is needed:
dire (conjugated) or parlare (conjugated) + a = dîr (conjugated) or dscårrer (conjugated) + con
stare (conjugated) + a = stèr (conjugated) + da (stèr + a carry a different meaning in Bolognese)
dietro + a = drî + da (drî + a carry a different meaning in Bolognese)
The preposition su = só especially in figurative sense or in vatta especially in material sense.
ecco + noun (declension) = (vít)tal (declension) + adverb of distance (qué, lé, là) + noun (declension)
Pronoun | Here's / There's | Examples | |||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Masculine | (vít)tal qué, lé, là | eccolo | (vít)tal là, sô fiôl | ecco suo figlio |
Feminine | (vít)tla qué, lé, là | eccola | (vít)tla qué, la mî biziclatta | ecco la mia bicicletta | |
Plural | Masculine | (vít)ti qué, lé, là | eccoli | (vít)ti lé, i ragazû | ecco i bambini |
Feminine | (vít)tli qué, lé, là | eccole | (vít)tli qué, äl fórrbṡ | ecco le forbici |
dovere (conjugated) + verb
1. avair (conjugated) + da + verb
2. tgnîr (conjugated) + verb
3. dative pronoun + tuchèr (conjugated) + (e)d + verb (experiencing an external event)
stare (conjugated) + verb (gerund)
1. èser (conjugated) + drî a + verb (infinitive)
2. èser (conjugated) + drî che + verb (indicative)
3. stare (conjugated) + per + verb (infinitive) = èser (conjugated) + drî par + verb (infinitive)
nessuno = inción
1. as adjective: inción takes a plural form inción (masculine) or inciónni (feminine).
2. as pronoun after a verb: inción takes a plural form.
3. as pronoun preceding a verb: inción takes a singular form. Verbal pronouns are not required.
Anc, gnanc = anche / ancora, neanche / non ancora
1. Gnanc replaces anc on negative sentences.
2. anc and gnanc becomes anca and gnanca in front of personal pronouns with the exception of nuèter and vuèter.
dove = dóvv or duv
1. Before verbs = duv
2. Elsewhere = dóvv
come = cómm or cum
1. Before verbs = cum
2. Elsewhere = cómm
pronoun + verb + da solo = pronoun + verb + da par + pronoun
The conjunction es indicates contemporaneity or coordination between two actions. It is used between two verbs conjugated with the same subject, instead of e, with the meaning of "and moreover".
The adverb mò is used as an exhortative particle, in an urging manner.
Bolognese | Italian |
Pèder nòster, | Padre nostro, |
ch't î int al zîl, | Che sei nei cieli, |
ch'al séppa santifichè al tô nómm, | Sia santificato il tuo nome, |
ch'ai véggna al tô raggn, | Venga il tuo regno, |
ch'ai séppa fâta la tô volontè, | Sia fatta la tua volontà, |
cómm in zîl, acsé anc in tèra. | Come in cielo, così in terra. |
Dâs incû al nòster pan d ògni dé, | Dacci oggi il nostro pane quotidiano, |
e dscanzèla i nûster dèbet, | E rimetti a noi i nostri debiti, |
cme nuèter a i dscanzlän ai nûster debitûr, | Come noi li rimettiamo ai nostri debitori, |
e brîsa lasèr ch'a cascaggna in tentaziån, | E non ci indurre in tentazione, |
mo lébbres dal mèl. Âmen. | Ma liberaci dal male. Amen. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.