[I
Дeң хукуклы халкармызын достлугы
Совет юрдин сармаз гала өвурди!
Бу достлугын ёлбашчысы Рус халкы
Бизе-де доганлык, көмегин берди.
Гайталама I:
Яша хем шөхратлан, сен гөзел Ватан,
Дири гитмез саңа аягын атан!
Аямарыс сеңин үчин ширин җан
Гүнешли Ватанмыз, эй Түркменистан.
II
Ачып Ленин азатлыкын гиң ёлын
Бизи багта, шат дурмуша гетирди,
Халкың оглы, халк сердары Сталин.
Үстүнликден үстүнлиге етирди.
Гайталама II:
Яша хем шөхратлан, сен гөзел Ватан,
Дири гитмез саңа аягын атан!
Аямарыс сеңин үчин ширин җан
Гүллейән Ватанмыз, эй Түркменистан.
III
Советлер дөвринде өсди үлкәмиз,
Биз тарыхи арзүвмызга етишдик.
Совет союзының азат халкы биз
Хем зәхметде, хем гөрешде беркишдик.
Гайталама:
Яша хем шөхратлан, сен гөзел Ватан,
Дири гитмез саңа аягын атан!
Аямарыс сеңин үчин ширин җан
Мехрибан Ватанмыз, эй Түркменистан.[2][3][4] ] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch (help) |
I
Deň hukukly halkarmyzyn dostlugy
Sowet ýurdin sarmaz gala öwurdi!
Bu dostlugyn ýolbaşçysy Rus halky
Bize-de doganlyk, kömegin berdi.
Gaýtalama I:
Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan,
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Güneşli Watanmyz, eý Türkmenistan.
II
Açyp Lenin azatlykyn giň ýolyn
Bizi bagta, şat durmuşa getirdi,
Halkyň ogly, halk serdary Stalin.
Üstünlikden üstünlige ýetirdi.
Gaýtalama II:
Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan,
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Gülleýän Watanmyz, eý Türkmenistan.
III
Sowetler döwrinde ösdi ülkämiz,
Biz taryhi arzüwmyzga ýetişdik.
Sowet soýuzynyň azat halky biz
Hem zähmetde, hem göreşde berkişdik.
Gaýtalama III:
Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan,
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Mehriban Watanmyz, eý Türkmenistan. |
1
[dɛŋ χʊ.qʊq.ɫɪ χɑɫq.ɫɑɾ.mɪ.ðɪŋ dɔθt.ɫʊ.ɣɪ ǀ]
[θɔ.βɛt jʊr.dɪn θɑɾ.mɑð ɢɑ.ɫɑ œ.βʏɾ.dɪ ǁ]
[bʊ dɔθt.ɫʊ.ɣɪŋ jɔɫ.bɑʃ.t͡ʃɪ.θɪ rʊθ χɑɫ.qɪ ǀ]
[bɪ.ðɛ.dɛ dɔ.ɣɑn.ɫɪq ǀ kœ.mɛ.ɡɪn bɛɾ.dɪ ǁ]
[ɢɑj.tɑ.ɫɑ.mɑ 1]
[jɑ.ʃɑ hɛm ʃœh.ɾɑt.ɫɑn ǀ θɛn gœ.ðɛl βɑ.tɑn ǀ]
[dɪ.ɾɪ gɪt.mɛð θɑ.ŋɑ ɑ.jɑ.ɣɪn ɑ.tɑn ǁ]
[ɑ.jɑ.mɑ.ɾɪʃ θɛ.ŋɪn ʏ.t͡ʃɪn ʃɪ.ɾɪn d͡ʒɑn ǀ]
[gʏ.nɛʃ.lɪ βɑ.tɑn.mɪð ǀ ɛj tʏɾk.mɛ.nɪθ.tɑn ‖]
2
[ɑ.t͡ʃɪn lɛ.nɪn ɑ.ðɑt.ɫɪ.qɪn gɪn jɔ.ɫɪn]
[bɪ.ðɪ bɑɣ.tɑ ǀ ʃɑt dʊr.mʊ.ʃɑ gɛ.tɪɾ.dɪ ǀ]
[χɑɫ.qɪŋ ɔɣ.ɫɪ ǀ χɑɫq θɛɾ.dɑ.ɾɪ θtɑ.lɪn ‖]
[ʏθ.tʏn.lɪk.dɛn ʏθ.tʏn.lɪ.gɛ jɛ.tɪɾ.tɪ ǁ]
[ɢɑj.tɑ.ɫɑ.mɑ 2]
[jɑ.ʃɑ hɛm ʃœh.ɾɑt.ɫɑn ǀ θɛn gœ.ðɛl βɑ.tɑn ǀ]
[dɪ.ɾɪ gɪt.mɛð θɑ.ŋɑ ɑ.jɑ.ɣɪn ɑ.tɑn ǁ]
[ɑ.jɑ.mɑ.ɾɪʃ θɛ.ŋɪn ʏ.t͡ʃɪn ʃɪ.ɾɪn d͡ʒɑn ǀ]
[gʏl.lɛ.jæn βɑ.tɑn.mɪð ǀ ɛj tʏɾk.mɛ.nɪθ.tɑn ‖]
3
[θɔ.βɛt.lɛɾ dœβ.ɾɪn.dɛ œθ.dɪ ʏl.kæ.mɪð ǀ]
[bɪð tɑ.ɾɪ.xɪ ɑɾ.ðʏβ.mɪð.ɢɑ jɛ.tɪʃ.dɪk ǁ]
[θɔ.βɛt θɔ.jʊ.ðɪ.nɪŋ ɑ.ðɑt χɑɫ.qɪ bɪð]
[hɛm ðæh.mɛt.dɛ ǀ hɛm gœ.ɾɛʃ.dɛ bɛɾ.kɪʃ.dɪk ǁ]
[ɢɑj.tɑ.ɫɑ.mɑ 3]
[jɑ.ʃɑ hɛm ʃœh.ɾɑt.ɫɑn ǀ θɛn gœ.ðɛl βɑ.tɑn ǀ]
[dɪ.ɾɪ gɪt.mɛð θɑ.ŋɑ ɑ.jɑ.ɣɪn ɑ.tɑn ǁ]
[ɑ.jɑ.mɑ.ɾɪʃ θɛ.ŋɪn ʏ.t͡ʃɪn ʃɪ.ɾɪn d͡ʒɑn ǀ]
[mɛh.ɾɪ.bɑn βɑ.tɑn.mɪð ǀ ɛj tʏɾk.mɛ.nɪθ.tɑn ‖] |
I
The friendship of our people with equal rights,
The Soviet Union's transformed it into a fortress,
The leader of friendship is the Russian folk,
And the brotherhood's helped us as well.
Chorus I:
Long live and glorify, O beautiful Motherland,
If hardships try to overwhelm you,
We're willing to spare our lives for you,
Sunny Motherland, O Turkmenistan!
II
By opening the wide path of Lenin's freedom,
He has brought us to happiness,
Stalin, son and leader of the people,
From victory to victory.
Chorus II:
Long live and glorify, O beautiful Motherland,
If hardships try to overwhelm you,
We're willing to spare our lives for you,
Prosperous Motherland, O Turkmenistan!
III
Our country's developed during the Soviet era,
We've long achieved our dream,
We're a free people of the Soviet Union,
We're strong in both labour and struggle.
Chorus III:
Long live and glorify, ye beautiful Motherland,
If hardships try to overwhelm you,
We're willing to spare our lives for you,
Dear Motherland, O Turkmenistan! |