Loading AI tools
Three chapters found in the Septuagint but not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel From Wikipedia, the free encyclopedia
The additions to Daniel are three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Septuagint, the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew.
The three chapters are as follows.
The Book of Daniel is preserved in the 12-chapter Masoretic Text and in two longer Greek versions: the original Septuagint version, c. 100 BCE, and the later Theodotion version from c. 2nd century CE. Both Greek texts contain the three additions to Daniel. The Masoretic text does not. In other respects Theodotion is much closer to the Masoretic Text, and became so popular that it replaced the original Septuagint version in all but two manuscripts of the Septuagint itself.[4][5][6] The Greek additions were apparently never part of the Hebrew text.[7] Several Old Greek texts of the Book of Daniel have been discovered, and the original form of the book is being reconstructed.[8]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.