(1926) Mashen'ka (Машенька); English translation: Mary (1970)
(1928) Korol', dama, valet (Король, дама, валет); English translation: King, Queen, Knave (1968)
(1930) Zashchita Luzhina (Защита Лужина); English translation: The Luzhin Defense or The Defense (1964) (also adapted to film, The Luzhin Defence, in 2000)
(1930) Sogliadatay (Соглядатай (The Voyeur)), novella; first publication as a book 1938; English translation: The Eye (1965)
(1932) Podvig (Подвиг (Heroic Deed)); English translation: Glory (1971)
(1933) Kamera Obskura (Камера Обскура); English translations: Camera Obscura (1936), Laughter in the Dark (1938)
(1934) Otchayanie (Отчаяние); English translation: Despair (1937, 1965)
(1936) Priglashenie na kazn' (Приглашение на казнь (Invitation to an execution)); English translation: Invitation to a Beheading (1959)
(1938) Dar (Дар); English translation: The Gift (1963)
(Unpublished novella, written in 1939) Volshebnik (Волшебник); English translation: The Enchanter (1985)
(1926, Summer) "The Man Stopped". Harper's Magazine, March 1, 2015[6]
(1948) "Colette". The New Yorker, July 31, 1948[7] This story eventually found its way into Nabokov’s autobiography, Speak, Memory.
(1955) "Pnin gives a party". The New Yorker, November 12, 1955[8]
Drama
(1924) The Tragedy of Mister Morn (2012): English translation of a Russian-language play written 1923–24, publicly read 1924, published in a journal 1997, independently published 2008
(1938) Izobretenie Val'sa (The Waltz Invention); English translation The Waltz Invention: A Play in Three Acts (1966)
(1974) Lolita: A Screenplay (despite the credits given in the earlier film version, this was not used)
(2008) Verses and Versions: Three Centuries of Russian Poetry, edited by Brian Boyd and Stanislav Shvabrin. Includes materials previously published in Three Russian Poets (1945) and Pushkin, Lermontov, Tyutchev (1947) as well as unpublished materials.
(1949) "Curtain-Raiser". The New Yorker 24/45 (1 January 1949): 18-21.
(1951) Conclusive Evidence: A Memoir. First version of Nabokov's autobiography. (British edition titled Speak, Memory: A Memoir.)
(1954) Drugie Berega (Другие берега, "Other Shores"). Revised version of the autobiography.
(1967) Speak, Memory: An Autobiography Revisited. Final revised and extended edition of Conclusive Evidence. It includes information on his work as a lepidopterist.
(1973) Strong Opinions. Interviews, reviews, letters to editors.
(1979) The Nabokov–Wilson Letters. Letters between Nabokov and Edmund Wilson.
(1984) Perepiska s Sestroi (Переписка с Сестрой (Correspondence with the Sister)). Correspondence between Nabokov and Helene Sikorski; also includes some letters to his brother Kirill.
(1987) Carrousel. Three long-forgotten short texts that had recently been rediscovered.
(1989) Selected Letters
(2001) Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov–Wilson Letters, 1940–1971. A revised and augmented edition of The Nabokov–Wilson Letters.
(2014) Letters to Véra. Nabokov's letters to Véra Slonim, beginning in 1921 and extending through their marriage.
(2017) Conversations with Vladimir Nabokov. Collection of interviews.
(2019) Think, Write, Speak: Uncollected Essays, Reviews, Interviews and Letters to the Editor. Previously uncollected Russian and English prose and interviews.
Nabokov was that rare person who was an excellent writer in more than one language. However, interest in his work has extended far beyond those speaking the languages in which he wrote, leading to a demand for translations into over 40 languages. Detailed descriptions of these translated editions may be found at the website listed below in the External Links section.