Torres Strait Creole
English-based creole language spoken in parts of the Torres Strait Islands and nearby land / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Torres Strait Creole language?
Summarize this article for a 10 year old
SHOW ALL QUESTIONS
Torres Strait Creole (Torres Strait Creole: Yumplatok), also known as Torres Strait Pidgin, Brokan/Broken, Cape York Creole, Lockhart Creole, Kriol, Papuan, Broken English, Blaikman, Big Thap, Pizin, and Ailan Tok,[6] is an English-based creole language (a variety of Pidgin English) spoken on several Torres Strait Islands of Queensland, Australia; Northern Cape York; and south-western coastal Papua New Guinea (PNG).
This article needs additional citations for verification. (June 2017) |
Quick Facts Region, Native speakers ...
Torres Strait Creole | |
---|---|
Yumplatok | |
Region | Australia Papua New Guinea |
Native speakers | 7,800 (2021 census)[1] 20,000–30,000 according to linguists[2][3] |
English Creole
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | tcs |
Glottolog | torr1261 |
AIATSIS[4] | P2 |
ELP | Torres Strait Creole |
Linguasphere | 52-ABB-cb (varieties: |
IETF | tcs-AU (Australia) |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Close
It has an estimated 20,000–30,000 mother-tongue and bi/tri-lingual speakers.[7] It is widely used as a language of trade and commerce.