Loading AI tools
Tucanoan language spoken in Ecuador and Peru From Wikipedia, the free encyclopedia
Secoya (also Sieko Coca, Paicoca, Airo Pãi) is a Western Tucanoan language spoken by the Secoya people of Ecuador and Peru.
Secoya | |
---|---|
Paikoka | |
Native to | Ecuador, Peru |
Region | Putumayo River, Vaupés River |
Ethnicity | Secoya people |
Native speakers | 1,200 (2007)[1] |
Tucanoan
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | sey |
Glottolog | seco1241 |
ELP | Baicoca-Siecoca (shared) |
Included among the Secoya are a number of people called Angoteros. Although their language comprises only some dialectal differences of Secoya, there are no other communicative obstacles present. The Siona of the Eno River, linguistically different from the Siona of the Putumayo, say there are significant dialectal differences between their language and Secoya, but are still considered a part of them. In ethnographic publications, the Secoya go by other alternate names as well: Encabellado, Pioje (meaning "no" in Secoya),[2] Santa Maria, and Angutera.[3]
The voiceless stops /p, t, k, kʷ/ are the same as Spanish, however the aspiration is more articulated in Secoya. The phoneme /t/ is pronounced with the tip of the tongue making contact with the upper teeth. The velar-labialized /kʷ/ is pronounced similarly to /k/, but with rounding of the lips. The glottal stop /ʔ/ almost disappears when strong stress on the previous syllable does not occur.
In intervocalic context, the voiced stop /d/ is performed by the simple variant [r], equal to the Spanish intervocalic /r/. Nasal speech is performed with the nasal consonant [n].
The voiceless phonemes /sʰ/ and /h/ are both articulated in the alveolar position, making them difficult to distinguish. The /s/ is pronounced a little harder and determines a dull elongation prior to an unstressed vowel. The phoneme /zʰ/ has some laryngeal stress and expresses the laryngealization on adjacent vowels.
The nasal consonant /m/ is pronounced the same as in Spanish. The sound n, which is phonemic in other Western Tucanoan languages, is contained in Secoya as a variant of the voiced stop /d/.
The glides /w/ and /y/ are almost equal to the vowels /u/ and /i/ respectively, but more tightly articulated. The /w/ resembles the hu in the Spanish "huevo". When it occurs at an adjacent nasal vowel, [w] becomes nasalized. The /y/ is pronounced almost like that in Spanish, but the Secoya articulate it with slightly more friction. When it occurs contiguous to a nasal vowel, the result becomes nasalized and sounds like the Spanish ñ.
Back vowels are made with rounded lips and the others are made with non-rounded lips. Nasalization is also distinctive among all vowels.
The noun in Secoya is distinguished, in most forms, through the general category and the specific unit. The basic form of a noun, without suffixes, indicates the general category (men, children, canoes, stones, eggs, etc.) without specifying a definite number of elements. To indicate the singular or plural, that is, a number of specific elements, suffix classifiers (in the case of inanimate nouns) or gender suffixes (in the case of animate nouns) are added. To indicate a definite number of inanimate objects, a plural suffix is added to a noun. When the word refers to a number of specific elements, we use the definite article in the Spanish translation. However, it can also be translated with the indefinite article.
Category (General) | Unit (Specific) | Units (Specific) | ||
---|---|---|---|---|
pa̱i | pa̱i-o | pa̱i-o hua'i | ||
"person" | "person, woman" (f) | "people" (f) | ||
tse̱'a | tse̱'a-quë | tse̱'a-co hua'i | ||
"owners" | "owner" (m) | "owners" (m) | ||
yo | yo-huë | yo-huë-a | ||
"canoe" | "canoe" (f) | "canoes" (f) | ||
quëna | quëna-me | quëna-me-a̱ | ||
"wire" | "wire" (m) | "wires" (m) | ||
huea | huea-pa | huea-pa-a̱ | ||
"corn" | "cornfield" (m) | "cornfields" (m) | ||
hue̱quë | hue̱quë-o | hue̱quë-o hua'i | ||
"tapir" | "tapir, female" (f) | "tapirs"(f) |
The nouns denoting animals appear in their basic form without suffix to indicate the generic type. To indicate the singular, the suffix -e or -o is added. To form the plural noun, the specifier hua'i is added to any of the two forms.
The nouns denoting supernatural beings and celestial bodies appear in their basic form to indicate both the generic as the singular. To form the plural, add -o and hua'i. All of these beings appear as characters in the animistic legends of the Secoya.
The nouns denoting people typically lead gender suffixes with a masculine or feminine singular. To form the plural noun, the specifier hua'i is added. The nouns whose basic form is a verb or adjective gender carry the suffix -ë for singular masculine or -o for singular female. After the vowel /o/, the masculine ending becomes -u and after the vowels /e/ and /i/, becomes -i. (If both vowels are identical, the vowel is reduced to one)
The number describes the head noun in the same way it does the adjective. Their order in the noun phrase is before the adjective, when both appear.
te'i | one (m) |
---|---|
te'o | one (f) |
te'e | one (inanimate) |
caya | two |
toaso̲ | three |
cajese'e | four |
te'e jë̱të | five |
si'a jë̱-ña | ten (Lit: on both hands) |
Te'e
one
hua'ti-re
machete-cd
pa-yë'
have-PRES
"I have a machete"
Caya
two
naso
woolly monkeys
hua'i-re
PL-cd
huaë-'ë.
kill-PAS
"I killed two woolly monkeys."
Si'a
all
jë̱-ña
hand-PL
huë-ña
house-PL
pa-ji'i.
to be-PAS.3SG.M
"I had ten houses"
To emphasize a number, express the same grammatical agreement suffix classifiers in the case of the adjective.
Toaso̲-ño-a̱
three-CL.NOM-PL
so̲quë-ño-a̱-re
árbol-CL.NOM-PL-cd
cua̱cue
load
daë-'ë.
to come-pas
"They came carrying beams, three."
The noun that the number describes can be suppressed when the context permits.
Yë'ë
my
tsi̱
child
te'i
one.M
maca-pi
single-sj
oi-quë
cry.fz.m
ñu-ji'i
sitting-PAS.3SG.M
"Of my children, one sat crying."
Si'a
all
hua'i
PL
saĕ-'ĕ.
go-PAS
Sa-ni,
go-sec,
caya
two
hua'i-re
PL-cd
huaĕ-'ĕ
kill-PAS
"We all went and killed two (animals)."
General | Masculine | Feminine | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|---|
yo'je (verb) | yo'je-i | yo'je-o | yo'je-o hua'i | |||
"to be back" | "little brother" | "little sister" | "little brothers" | |||
ai (adj.) | ai (-i) | ai-o | ai-o hua'i | |||
"old" | "old man" | "old woman" | "old men" | |||
huano (adj.) | huano-u | huano-o | huano-o hua'i | |||
"old" | "old man" | "old woman" | "old men" | |||
esa (adj.) | esa-ë | esa-o | esa-o hua'i | |||
"fast" | "rapid" | "rapid" | "rapids" | |||
jo'ya (adj.) | jo'ya-ë | jo'ya-o | jo'ya-o hua'i | |||
"domesticated" | "domesticated male dog" | "domesticated female dog" | "domesticated male dogs" |
The suffix classifiers indicate, besides the idea of a specific unit, the form or function of the object, conceptualized by the Secoya perspective.
-hua | "something that has a defined edge" | ||
---|---|---|---|
ja'o-hua | "blade" | ||
ta̱ta-hua | "shoulder" |
-hue | (a variation of the above -hua) | ||
---|---|---|---|
yëru-hue | "shore" |
-huë | "something with something inside" | ||
---|---|---|---|
yaca-huë | "something with a gap inside" | ||
jëo-huë | "blowgun" |
-me | "something in the form of a line" | ||
---|---|---|---|
yëi-me | "rope" (Lit: "kapok rope") | ||
quëna-me | "wire" (Lit: "metal wire") |
-mo | "something long, cylindrical and flexible" | |||
---|---|---|---|---|
ji̱co-mo | "tail (of a tiger)" | |||
pi̱si-mo | "thick vine" |
-ñë | "something with permanent roots" | |||
---|---|---|---|---|
so̲quë-ñë | "tree" | |||
co̲sa-ñë | "Milpeso palm" |
-pa | "something that has a flat plane" | |
---|---|---|
ya'ri-pa | "leaf of a conambo palm" | |
ca̱i-pa | "coconut matting (to sleep on)" |
-pe | "something with undefined form or function" | |
---|---|---|
hui'ya-pe | "fat" |
-pë | "something with a round form, shows a bulge | |
---|---|---|
si̱o-pë | "forehead" |
-po | "something with shade above or the appearance of a cave" | ||
---|---|---|---|
yi'o-po | "mouth" | ||
ya'huë sëti sa'a-po | "posterior" |
-ra | "lagoon" | |||
---|---|---|---|---|
cuya-ra | "pond to bathe (tapir)" | |||
hua'i-ra | "lagoon with fish" |
–rë | "something made with mesh" | |||
---|---|---|---|---|
hua̱te-rë | "knapsack" | |||
ja̱ë-rë | "hammock" |
-rí | "surface" | ||
---|---|---|---|
ca'i-rí | "slippery surface" |
-ro | "something concave" | |||
---|---|---|---|---|
quëna-ro | "metal pot" | |||
soto-ro | "clay pot" |
-se̱'e | "something which hooks or attaches" | ||
---|---|---|---|
yo-se̱'e | "adze (used to carve a canoe)" | ||
se̱'que-se̱'e | "fish hook" |
-ya | "river, ravine" | ||
---|---|---|---|
tsia-ya | "river (Lit: surface of a river)" | ||
sao-ya | "fast flowing river" |
-yo | "something long, thin, and rigid" | |||
---|---|---|---|---|
sehua-yo | "the rod of a yarina palm" | |||
hua̱so-yo | "beam" |
The following inanimate nouns can be freeform in some contexts and can also describe the form or function of an inanimate noun.
ca̱ | "seed, something small and round" | |||
---|---|---|---|---|
ora ca̱ | "chontaduro seed" | |||
ne'e ca̱ | "canangucho palm seed" | |||
huea ca̱ | "corn seed" |
to̱to | "slab, flat surface" | |||
---|---|---|---|---|
pë'ë si̱ to̱to | "flat surface of an alligator head" | |||
so̱quë to̱to | "buttress" |
Some inanimate nouns never appear with a suffix classifier; in this case the sense of generality or unit is inferred from the context. However, an adjective or another attribute can change them.
huë'e | "house" |
---|---|
tsio | "seed" |
ma'a | "road" |
hua'ti | "machete" |
Locatives are formed by adding to a basic form, whether it's a noun, verb, adverb, demonstrative, or other, to one of the suffixes indicating space or time.
The locative suffix -ro "place" means a point or region. They don't appear with nouns, but with other grammatical forms to form a noun.
ai (adverb) | "vastly" | ai-ro | "the vast place" |
jaso (trans. verb) | "shoot" | jaso-ro | "the place to shoot" |
ti̱ (demonstrative) | "other" | ti̱-ro | "other place" |
Locative suffix -ja̱'a "about, near" describes the relationship of a locative component.
ma'a | "way" | ma'a-ja̱'a | "along the way" |
ai-ro | "mountain" | ai-ro-ja̱'a | "by the mountain" |
yëru-hue | "shore" | yëru-hue-ja̱'a | "near the shore" |
The demonstrative pronoun ja "that" occurs with suffixes classifiers, local or temporary, to refer to an object, place or time.
ja̱-pë | "that object with a round or bulging form" |
ja̱-huë | "that object that holds or has something in it" |
ja̱-ñë | "that object that has permanent roots" |
The demonstrative pronoun iye "this" occurs with suffix classifiers, local and temporary, as with the separate hua'i for plural words and maca to refer to a person, place, thing. These refer to a specific previously defined nominal element. When a gender suffix is added, the form of the pronoun is uses i-.
i-yo | "this long, cylindrical, and rigid thing" |
ja̱-huë | "this river" |
ja̱-ñë | "this woman" |
There are times for all people and genders, distinguished in the declarative modes of involvement perspective: the present, the immediate past, the distant past and future. The immediate past is not so much of recent events, but events that the speaker considers to be important in the present. It is distinguished by the immediate past speaker who considers unimportant events in the present. That is, they are already forgotten or outdated events.
Present | Immediate Past | Distant Past | Future | |
---|---|---|---|---|
3sg.m | -ji | -pi/-ji'i | -a̱'-ji'i | -sipi |
3sg.f | -co | -co/-co'ë | -a̱'-co'ë | -sio |
other | -yë | -huë/-'e | -a̱'-huë'ë | -si'i |
The following examples demonstrate the present and immediate past tense and use the root caje "down".
Tsia-ya-na
río-CL.NOM-DES
caje-ji
bajar-PRES.3SG.M
"He's down the river."
Tsia-ya-na
río-CL.NOM-DES
caje-pi
bajar-IMM.3SG.M
"He went down the river."
This next example demonstrates the immediate past tense when the basic form of the verb ends in [í] or [ʔí]. It uses the root sa'i "go".
Tsia-ya-na
río-CL.NOM-DES
sa-ji'í
bajar-IMM.3SG.M
"He went down the river"
This example demonstrates the distant past. This category is pointed out with the suffix -a̱'- after the basic form of the verb.
Tsia-ya-na
río-CL.NOM-DES
caje-a̱'-ji'í
bajar-DISTANT.3SG.M
"He's already down the river"
This example demonstrates future tense.
Tsia-ya-na
río-CL.NOM-DES
caje-sipi
bajar-FUT.3SG.M
"He will go down the river"
The potential suffix is demonstrated by the addition of -ja̱i on the basic form of the verb. It has the variants -ja̱' and -ja̱ and indicates that the event is to take place.
hue'o-ja̱i-jë̱'ë
cargar-POT-imp
"I'm going to load it."
quërë-ja̱-'a̱-huë'ë
arrastrar-POT-rem-pos
"We will drag it."
The irrealis suffix is demonstrated by the addition of -ra' on the basic form of the verb. It indicates that the event has not been performed. It's never used with the present or future tense.
Sai-co
ir-fz
hua'i
PL
pa-ni
estar-sec
yëquë
nos.EXCL
ti̱'a-ra'-huë
llegar-IRR-PAS
"If we were marching, we would come."
De'o-co
ser.bueno-fz.F
pa'i-to
ser-si
yë'ë-pi
yo-sj
huero-ra'-huë
comprar-IRR-PAS
"If it had been in good condition (canoe), I would've bought it."
The obligative suffix is demonstrated by the addition of -ti̱ to the basic form of the verb and indicates an urgency to perform the action. It can be coupled with the -ra' irrealis suffix.
Dai-si-co
venir-cto-fz
hua'i
PL
pa-ni
estar-sec
naso-re
chorongo-cd
hua-ti̱-ra'-huë
matar-OBL-IRR-PAS
"If they had come, we would surely have killed the woolly monkeys."
Toaso̲
tres
jaso-huë-a̱-pi
escopeta-CL.NOM-PL-con
hua-ni
matar-sec
je̱o-ja̱-ti̱-ra'-huë
finalizar-POT-OBL-IRR-PAS
"With three shotguns we will surely kill them off completely."
pe'o
not be.LOC
-o
PFV.3SG.F
"There was none"
p'eo
not have
-ji
IPFV.3SG.M
"He didn't have"
The use of the oblique case markers in Secoya is not very complex. The oblique case suffixes -na, -hã-ã, and -hã’de are used to express specific grammatical relations. The first oblique case suffix -na expresses the spatial relation of goal, -hã-ã marks objects expressing a path, and -hã’de marks accompaniment.
Unlike Andean languages (Quechua, Aymara), which mark nominative, accusative, dative, and genitive cases, Amazonian languages like Secoya are limited to locative and instrumental/comitative cases. Enclitics are used to indicate grammatical case and the following suffixes indicate the nominal items that are linked to it.
Ëja-o
head-nf
hua'i-pi
PL-sj
yë'e-ni
me-cd
de'o-ye
be.good-pp.nf
sehuo-caë-'ë
answer-bto-PAS
"The headmen answered me"
Yë'ë
mi
pa-co-ni
wife-fz.F-cd
oca-na
rio.down-DES
sao-huë
send-PAS
"My wife would send us downstream."
Yë'ë
my
ja'quë
father
do'i-na
account-DES
moto-pë-re
engine-CL.NOM-cd
huero-huë
purchase-PAS
"Charge the engine to my father's account"
Noca
bananas.cd
yo-huë-na
canoe-CL.NOM-DES
aya-huë
add.in-PAS
"I put bananas in the canoe."
The Ecuadorian-Peruvian War in 1941 had a great impact on the life of the Secoya after it created a separation of the local groups by splitting up the region. This division resulted in the obsolescence of many customs and traditions that were once prevalent in their culture. In the early 1970s, the Texaco and Gulf oil companies converged on Ecuador when massive petroleum reserves were discovered underground. The extensive periods of oil drilling ravaged many of their settlement areas, culminating in disastrous ecological problems like water and soil contamination. Even today, the Secoya still face many problems involving geopolitical feuds, harassment by oil companies, and the colonization and assimilation of Mestizo culture. The language status of the Siona-Secoya group is threatened, with only 550 speakers in Ecuador and 680 in Peru.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.