Loading AI tools
77th psalm in the Book of Psalms From Wikipedia, the free encyclopedia
Psalm 77 is the 77th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 76. In Latin, it is known as "Voce mea ad Dominum clamavi".[1]
Psalm 77 | |
---|---|
← Psalm 76 Psalm 78 → | |
Book | Book of Psalms |
Hebrew Bible part | Ketuvim |
Order in the Hebrew part | 1 |
Category | Sifrei Emet |
Christian Bible part | Old Testament |
Order in the Christian part | 19 |
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music.
The following table shows the Hebrew text[2][3] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).
Verse | Hebrew | English translation (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־[יְדוּת֗וּן] (ידיתון) לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ | For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. |
2 | קוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קוֹלִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃ | I will lift up my voice unto God, an cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me. |
3 | בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ אֲדֹנָ֢י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֤י ׀ לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה וְלֹ֣א תָפ֑וּג מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁי׃ | In the day of my trouble I seek the Lord; With my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; My soul refuseth to be comforted. |
4 | אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְאֶהֱמָ֑יָה אָשִׂ֓יחָה ׀ וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י סֶֽלָה׃ | When I think thereon, O God, I must moan; When I muse thereon, my spirit fainteth. Selah . |
5 | אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃ | Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak. |
6 | חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃ | I have pondered the days of old, the years of ancient times. |
7 | אֶ֥זְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י בַּ֫לָּ֥יְלָה עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃ | In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search |
8 | הַ֭לְעוֹלָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י וְלֹא־יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת עֽוֹד׃ | 'Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more? |
9 | הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדּ֑וֹ גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ | Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore? |
10 | הֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת אֵ֑ל אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ | Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah |
11 | וָ֭אֹמַר חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא שְׁ֝נ֗וֹת יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃ | And I say 'This is my weakness, That the right hand of the Most High could change. |
12 | (אזכיר) [אֶזְכּ֥וֹר] מַעַלְלֵי־יָ֑הּ כִּֽי־אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם פִּלְאֶֽךָ׃ | I will make mention of the deeds of the LORD; Yea, I will remember Thy wonders of old. |
13 | וְהָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃ | I will meditate also upon all Thy work, And muse on Thy doings.' |
14 | אֱ֭לֹהִים בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ מִי־אֵ֥ל גָּ֝ד֗וֹל כֵּאלֹהִֽים׃ | O God, Thy way is in holiness; Who is a great god like unto God? |
15 | אַתָּ֣ה הָ֭אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הוֹדַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ׃ | Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples. |
16 | גָּאַ֣לְתָּ בִּזְר֣וֹעַ עַמֶּ֑ךָ בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב וְיוֹסֵ֣ף סֶֽלָה׃ | Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah |
17 | רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ אֱֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃ | The waters saw Thee, O God; The waters saw Thee, they were in pain; The depths also trembled. |
18 | זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ עָב֗וֹת ק֭וֹל נָֽתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־חֲ֝צָצֶ֗יךָ יִתְהַלָּֽכוּ׃ | The clouds flooded forth waters; The skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad. |
19 | ק֤וֹל רַֽעַמְךָ֨ ׀ בַּגַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ הָאָֽרֶץ׃ | The voice of Thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lighted up the world; The earth trembled and shook. |
20 | בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ (ושביליך) [וּֽ֭שְׁבִילְךָ] בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃ | Thy way was in the sea, And Thy path in the great waters, And Thy footsteps were not known. |
21 | נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃ | Thou didst lead Thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron. |
The psalm begins with a cry of distress: the psalmist has been experiencing profound difficulties, and his cries to God appear to have been ignored; only his memories of the past seem to bring anything even resembling joy. However, the psalmist then remembers God's integrity and realises that the failure of his hopes is the result of misplaced expectations of God's actions, rather than God's failure to act. Recalling God's actions in the past and his rule even over the natural world, he concludes with praise of "the God who performs miracles" (verse 14).[4]
Coming from an evangelical Protestant perspective, Charles Spurgeon deemed the psalm the words of a single individual, in contrast to others who had interpreted it as representing the voice of the nation: "It utterly destroys all the beauty, all the tenderness and depth of feeling in the opening portion, if we suppose that the people are introduced speaking in the first person."[4] John Calvin observed parallels to certain other biblical poetry, such as Psalm 118:18 and the hymn in the final chapter of Habakkuk: according to Calvin, the three share a common theme of becoming aware of ultimate divine deliverance from seemingly intractable terrors.[5]
Psalm 77 is recited along with Parshat HaChodesh and is recited on the third through sixth days of Sukkot.[6]
It is one of the ten Psalms of the Tikkun HaKlali of Rebbe Nachman of Breslov.[7][8]
In the Eastern Orthodox Church, Psalm 76 (Psalm 77 in the Masoretic Text) is part of the tenth Kathisma division of the Psalter, read at Matins on Wednesday mornings, as well as on Tuesdays and Thursdays during Lent, at Matins and the Third Hour, respectively. It is also part of the Great Hours on the eve of Epiphany.[9]
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the morning of the fifteenth day of the month.[10]
Peter van Essen's Dutch song, In het diepst van de nacht is based on Psalm 77.[citation needed]
Heinrich Schütz set Psalm 77 in a metred version in German, "Ich ruf zu Gott mit meiner Stimm", SWV 174, as part of the Becker Psalter, first published in 1628.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.