Loading AI tools
English sinologist and translator From Wikipedia, the free encyclopedia
Helen Kay Wang (née Below; simplified Chinese: 汪海岚; traditional Chinese: 汪海嵐; pinyin: Wāng Hǎilán; born 1965) is an English sinologist and translator.[1] She works as curator of East Asian Money at the British Museum in London. She has also published a number of literary translations from Chinese, including an award-winning translation of a Chinese children's book.
Helen Wang | |
---|---|
Born | Helen Kay Below 1965 (age 58–59) |
Spouse | Wang Tao |
Children | 2 |
Academic background | |
Alma mater | SOAS University of London University College London |
Thesis | Money on the Silk Road: the evidence from Eastern Central Asia to c. AD 800 (2002) |
Academic work | |
Discipline | Sinology |
Sub-discipline | |
Institutions | British Museum |
Wang has a BA in Chinese from SOAS University of London (1988, including a year at the Beijing Language Institute, 1984–1985).[2][3] She has a PhD in archaeology from University College London, titled "Money on the Silk Road: the evidence from Eastern Central Asia to c. AD 800", 2002.[4]
In 1991 Wang joined the British Museum staff as an assistant to Joe Cribb in the Asian section of the Department of Coins and Medals.[5] She became Curator of East Asian Money in 1993. Her work mostly relates to the collections for which she is responsible, collection history and development of the field, in particular East Asian numismatics, Silk Road Numismatics, Sir Aurel Stein and his collections, and textiles as money. She was joint Honorary Secretary of the Royal Numismatic Society from 2011-2016, Hon. Vice President from 2018,[6] and is an honorary member of the editorial board of Zhongguo Qianbi 《中国钱币》 (China Numismatics), the journal of the China Numismatic Society. She was elected as an individual member of the International Association for the Study of Silk Road Textiles (IASSRT) in 2016.[7] In 2017, she started a web-resource Chinese Money Matters.[8]
Wang was married to Chinese archaeologist Wang Tao, with whom she has two children.[3][citation needed]
Wang's first published literary translations were in the early 1990s - short stories and essays by Yu Hua, Zhang Chengzhi, Ma Yuan, Du Ma and Zhang Langlang.[9] After a long break, she returned to translation in the 2010s, translating more short stories, essays and children's books.[10] She also works collaboratively with the China Fiction Book Club (with Nicky Harman), Paper Republic, Global Literature in Libraries Archived 21 September 2020 at the Wayback Machine. In 2016, she co-founded the group Chinese Books for Young Readers with Anna Gustafsson Chen and Minjie Chen. From 2012-2015 she was a Member of the Committee of the Translators Association. She has been on the judging panel of four of the Writing Chinese Project's Bai Meigui Chinese translation competitions.[11]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.