Caló language
Mixed Iberian-Romani language / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Caló language?
Summarize this article for a 10 year old
Caló (Spanish: [kaˈlo]; Catalan: [kəˈlo]; Galician: [kaˈlɔ]; Portuguese: [kɐˈlɔ]) is a language spoken by the Spanish and Portuguese Romani ethnic groups. It is a mixed language (referred to as a Para-Romani language in Romani linguistics) based on Romance grammar, with an adstratum of Romani lexical items,[2] through language shift by the Romani community. It is said to be used as an argot, or a secret language, for discreet communication amongst Iberian Romani. Catalan, Galician, Portuguese, and Spanish caló are closely related varieties that share a common root.[3]
This article needs additional citations for verification. (December 2023) |
This article may be confusing or unclear to readers. In particular, Unclear about how many varieties of Caló there are, writing is inconsistent. (May 2022) |
Caló | |
---|---|
Native to | Spain, Portugal, south of France |
Native speakers | 60,000 (L1 in Spain and Portugal) (2015)[1] |
Language codes | |
ISO 639-3 | rmq |
rmq.html | |
Glottolog | calo1236 |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Spanish caló, or Spanish Romani, was originally known as zincaló. Portuguese caló, or Portuguese Romani, also goes by the term lusitano-romani; it used to be referred to as calão, but this word has since acquired the general sense of jargon or slang, often with a negative undertone (cf. baixo calão, 'obscene language', lit. low-level calão).
The language is also spoken in Brazil, France, Venezuela, Portugal and Colombia.[4]
Some Caló expressions have been borrowed-into modern Spanish jerga (slang), such as camelar (to seduce), currar (to do, especially in the context of grafting, to have sex, or steal) and dar lache (to cringe in shame embarrassment). [5][6]