Top-Fragen
Zeitleiste
Chat
Kontext
Liste deutscher Wörter aus dem Arabischen
Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Remove ads
Die deutsche Sprache hat über das Lateinische, Spanische, Italienische und Französische vor allem im Mittelalter und zu Beginn der Neuzeit viele Ausdrücke aus dem Arabischen entlehnt („Arabismen“). Teilweise hat schon das Arabische sie aus anderen Sprachen wie dem Griechischen entlehnt.
Vor allem viele astronomische Begriffe, einige wichtige Bezeichnungen der Mathematik und Grundbegriffe der Chemie wurden von den Arabern übernommen, da nach den Wirren der Völkerwanderungszeit die in arabischer Sprache erhaltene antike wissenschaftliche Literatur eine wichtige Quelle mittelalterlicher europäischer Wissenschaftler war.
Remove ads
Deutsche Wörter arabischen Ursprungs
Remove ads
Religiöse Begriffe aus dem Islam
Remove ads
Begriffe der Wissenschaften
Zusammenfassung
Kontext
Mathematische Begriffe
Chemische Bezeichnungen
Astronomie und Geodäsie
An Namen von Fixsternen seien hier nur die helleren und bekannten genannt.
Siehe auch: Sternbenennung, Wikipedia-Kategorie Individueller Stern
Remove ads
Übernahme von Arabismen ins Deutsche
Auch die Übernahme der Arabismen ins Deutsche erweist sich als ein gesetzmäßiger Vorgang, der dem Sprachwandelgesetz/Piotrowski-Gesetz entspricht. Ein entsprechendes Beispiel findet sich im Artikel Sprachwandelgesetz.
Siehe auch
- Liste islamischer Begriffe auf Arabisch
- Serendipität
- Sprachwandelgesetz, Entwicklung der Arabismen im Deutschen
Literatur
- Nabil Osman (Hrsg.): Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft (= Beck’sche Reihe. Band 456). 8. Auflage. C. H. Beck, München 2010, ISBN 978-3-406-60155-2 (3., verb. und erw. Auflage. Ebenda 1992, ISBN 3-406-34048-2).
- Andreas Unger (unter Mitwirkung von Andreas Christian Islebe): Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen. 2., überarb. und aktualisierte Auflage. Verlag Philipp Reclam jun., Stuttgart 2013, ISBN 978-3-15-020281-4.[6]
- Helle Körner: Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes. In: Glottometrics. 7, 2004, ISSN 1617-8351, S. 25–49, hier: S. 29: Tab. 1 (Verteilung des deutschen Wortschatzes auf die verschiedenen Sprachen), S. 30: Tab. 2 (Verteilung der Fremdwörter im Deutschen auf die Vermittlersprachen), urn:nbn:de:hbz:6:2-524718 (Volltext [PDF; 3,6 MB]).
- Karl-Heinz Best: Zur Ausbreitung von Wörtern arabischer Herkunft im Deutschen. In: Glottometrics. 8, 2004, ISSN 1617-8351, S. 75–78, urn:nbn:de:hbz:6:2-524805 (Volltext [PDF; 1,9 MB]).
- Raja Tazi: Arabismen im Deutschen. Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche (= Studia linguistica Germanica. Band 47). de Gruyter, Berlin/New York 1998, ISBN 3-11-014739-4 (Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss. phil., 1994) (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
- Reinhold Kontzi (Hrsg.): Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen (= Wege der Forschung. Band 475). Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1982, ISBN 3-534-06680-4 (zum Einfluss des Arabischen auf das Latein und damit auf andere europäische Sprachen; eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
Remove ads
Weblinks
Wiktionary: Kategorie:Entlehnung aus dem Arabischen (Deutsch) – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
Einzelnachweise
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads