Loading AI tools
indogermanische Sprache Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Guernésiais, auch bekannt als Dgèrnésiais oder englisch als Guernsey French, ist die auf Guernsey gesprochene Varietät der normannischen Sprache. Es wird auf der Insel auch als „Patois“ bezeichnet. Als eine Langue d’oïl hat es seine Wurzeln im Lateinischen, erfuhr aber im Laufe der Geschichte starke Einflüsse von der altnordischen und englischen Sprache.
Guernésiais | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Guernsey | |
Sprecher | 1330[1] | |
Linguistische Klassifikation |
||
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Guernsey |
Es besteht mit geringen Schwierigkeiten gegenseitige Verständlichkeit mit dem Jèrriais der Nachbarinsel Jersey und weiteren normannischen Varietäten der Normandie. Guernésiais ist am engsten angelehnt an den normannischen Dialekt von La Hague auf der Halbinsel Cotentin.
Das Guernésiais wurde weniger vom Französischen beeinflusst als das Jèrriais, dafür mehr von Englischen, was in modernen Wort-Importen wie le bike oder le gas-cooker resultiert.
Es gibt eine reiche Tradition von Poesie in der Sprache Guernseys. Das Liedgut wird beeinflusst vom Meer, von farbenfroher Rhetorik, traditioneller Folklore sowie der Naturschönheit der Insel. Der größte Dichter der Insel war George Métivier (1790–1881), ein Zeitgenosse Victor Hugos, der einheimische Dichter beeinflusste und inspirierte, ihre traditionellen Werke zu drucken und zu veröffentlichen. Métivier vereinte einheimische Orts- und Tiernamen, traditionelle Sprichwörter und mündlich übermittelte Fragmente mittelalterlicher Dichtung, um seine Rimes Guernesiaises (1831) zu gestalten. Denys Corbet (1826–1910) wurde als „letzter Poet“ des Guernésiais erachtet und veröffentlichte in Zeitungen und privaten Sammlungen seinerzeit viele Gedichte in der ursprünglichen Inselsprache.
« Que l'lingo seit bouan ou mauvais
J’pâlron coum'nou pâlait autefais »
„Sei der ‚Lingo‘ gut oder schlecht,
ich werde sprechen, wie wir es pflegen.“
Das aktuelle Wörterbuch des Guernésiais, das den Titel Dictiounnaire Angllais-Guernesiais trägt und im April 1967 von der Société Guernesiaise herausgegeben und 1982 überarbeitet wurde, wurde von Marie de Garis (1910–2010) geschrieben. De Garis erhielt 1999 den MBE-Titel für ihr Werk.
Der Zensus von 2001 ergab, dass 1327 Einwohner (davon 1262 auf der Insel geboren) und somit 2 % der Bevölkerung die Sprache fließend beherrschen, während 3 % sie vollständig verstehen. 70 %, also 934 dieser 1327 Einwohner, die die Sprache fließend zu sprechen vermögen, sind über 64 Jahre alt. Unter den jungen Einwohnern können nur 0,1 % perfekt Guernésiais sprechen. 14 % der Bevölkerung geben an, die Sprache etwas zu verstehen.
Es gibt wenige Rundfunkprogramme auf Guernésiais, das lokale Channel Television ignoriert die Sprache weitgehend, und es werden nur gelegentliche Kurzsendungen im BBC Radio Guernsey ausgestrahlt, meist für Lernende.
Trotz der klaren historischen Entwicklung der normannischen Sprachen ordnen viele das Guernésiais nicht als eigenständige Sprache ein, sondern halten es für einen französischen Dialekt. Da die Schrift auf der des Französischen basiert, können Frankophone vieles vom geschriebenen Guernésiais verstehen.
Die Gründung einer eigenen Sprachkommission (engl. Guernsey Language Commission) wurde am 7. Februar 2013 bekanntgemacht[4] als eine Regierungsinitiative zur Bewahrung der Sprachkultur.
Die Metathese des /r/ ist verbreitet im Guernésiais, wie auch im Sercquiais und Jèrriais.
Guernésiais | Sercquiais | Jèrriais | Französisch | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|---|---|
kérouaïe | krwee | crouaix | croix | cross | Kreuz |
méquerdi | mekrëdi | Mêcrédi | mercredi | Wednesday | Mittwoch |
Weitere Beispiele sind pourmenade (Promenade), persentaïr (Präsent), terpid (Tripod).
Präsens | Präteritum | Imperfekt | Futur | Konditional |
j’ai | j’aëus | j’avais | j'érai | j'érais |
t’as | t’aëus | t’avais | t’éras | t’érais |
il a | il aëut | il avait | il éra | il érait |
all' a | all' aeut | all' avait | all' éra | all' érait |
j’avaöns | j'eûnmes | j’avaëmes | j'éraöns | j'éraëmes |
vous avaïz | vous aeutes | vous avaites | vous éraïz | vous éraites |
il aönt | il aëurent | il avaient | il éraönt | il éraient |
Präsens | Präteritum | Imperfekt | Futur | Konditional |
j'oime | j'oimis | j'oimais | j'oim'rai | j' oim'rais |
t’oimes | t’oimis | t’oimais | t’oim'ras | t’oim'rais |
il oime | il oimit | il oimait | il oim'ra | il oim'rait |
all' oime | all' oimit | all' oimait | all' oim'ra | all' oim'rait |
j'oimaöns | j'oimaëmes | j'oimaëmes | j'oim'rons | j' oim'raëmes |
vous oimaïz | vous oimites | vous oimaites | vous oim'raïz | vous oim'raites |
il' oiment | il' oimirent | il' oimaient | il' oim'raönt | il' oim'raient |
Guernésiais | Englisch | Französisch | Deutsch |
Quaï temps qu’i fait? | What’s the weather like? | Quel temps fait-il? | Wie ist das Wetter? |
I' fait caoud ogniet. | It’s warm today. | Il fait chaud aujourd’hui. | Es ist warm heute. |
Tchi qu’est vote naom? | What’s your name? | Quel est votre nom? | Wie ist Ihr Name? |
Coume tchi que l’affaire va? | How are you? | Comment vont les affaires? | Wie geht es Ihnen? |
Quaï heure qu’il est? | What’s the time? | Quelle heure est-il? | Wie spät ist es? |
À la perchoine! | See you next time! | À la prochaine! | Bis bald! |
Mercie bian! | Thank you very much! | Merci bien! | Vielen Dank! |
chén-chin | this | ceci | dies(es) |
ch'techin | this one | celui-ci | dies(es) hier |
Lâtchiz-mé! | Leave me! | Laissez-moi! | Lass mich! |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.