indoárijský jazyk rozšířený v jižní Asii From Wikipedia, the free encyclopedia
Bengálština (বাংলা bāṇlā) je indoárijský jazyk rozšířený v jižní Asii. Je jedním z následovníků sanskrtu, pálijštiny a prákrtů. Je nejvýchodnějším jazykem indoevropské jazykové rodiny, k jejíž indoíránské větvi je řazena společně se sousední ásámštinou.
Bengálština বাংলা Bāṇlā | |
---|---|
Mapa rozšíření jazyka | |
Rozšíření | Bangladéš, Nepál, Singapur, Západní Bengálsko (Indie) |
Počet mluvčích | 230 milionů |
Klasifikace |
|
Písmo | Bengálské písmo |
Postavení | |
Regulátor |
|
Úřední jazyk | Západní Bengálsko, Bangladéš |
Kódy | |
ISO 639-1 | bn |
ISO 639-2 | ben (B) |
ISO 639-3 | ben |
Ethnologue | BNG |
Wikipedie | |
bn.wikipedia.org Bengálská Wikipedie | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
S více než 200 miliony mluvčích je pátým nejpoužívanějším jazykem na světě. Zároveň je čtvrtým nejrozšířenějším jazykem z hlediska počtu rodilých mluvčích. Po hindštině jde také o druhý nejčastější jazyk Indie (nepočítaje angličtinu).
Díky bengálské renesanci v 19. a 20. století bylo mnoho děl z nejznámější indické literatury napsáno právě v bengálštině. V tomto jazyce byla vytvořena například díla Rabíndranátha Thákura – prvního Asijce, jemuž byla udělena Nobelova cena. Bengálci bylo vedeno také mnoho reformních náboženských, filozofických a politických hnutí té doby.
Dnes ji používá cca 207 000 000 lidí. Další 4 000 000 ji používají jako druhý jazyk. Lidé mluvící bengálsky žijí kromě hlavních oblastí (Bangladéš, Indie) i v zemích jako Malawi, Spojené arabské emiráty, Spojené království, USA, Saúdská Arábie, Singapur či Nepál.
Bengálština je flexivní jazyk – slova mění tvar podle větné souvislosti.
Slovosled, i když není zcela pevný, ji řadí mezi SOV jazyky (subject – object – verb), tedy nejdříve podmět, pak předmět a nakonec sloveso.
Fonetickou výbavu více méně sdílí s ostatními indoárijskými jazyky, významným rysem jsou přídechové varianty ražených souhlásek a zvláštní řada retroflexních hlásek t – th – d – dh – n. Zvláštností oproti příbuzným jazykům je chybějící rozdíl mezi b a v.
Bengálština používá bengálské písmo, ve kterém každá souhláska obsahuje implicitní samohlásku (o) a případné jiné samohlásky se vyznačují diakritickými znaménky nad, pod, před nebo za souhláskou. Kromě toho existují i samostatné znaky pro samohlásky, které stojí na začátku slabiky.
Tradiční abecední pořadí písmen je podle fonetických vlastností, tedy nejdříve samohlásky, pak souhlásky, nejdříve ražené v pěti řadách podle místa tvorby (ka, ča, ṭa, ta, pa), v rámci řady vždy dvojice neznělých (bez přídechu a s přídechem), dvojice znělých a odpovídající nosová souhláska. Nakonec přicházejí polosamohlásky, sykavky a ostatní.
bengálské písmo | অ | আ | ই | ঈ | উ | ঊ | ঋ | এ | ঐ | ও | ঔ | অং | অঃ | ক | খ | গ | ঘ | ঙ | চ | ছ | জ | ঝ | ঞ | ট | ঠ | ড | ড় | ঢ | ঢ় | ণ | ত | থ | দ | ধ | ন | প | ফ | ব | ভ | ম | য | য় | র | ল | শ | ষ | স | হ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
samohlásky po k | ক | কা | কি | কী | কু | কূ | কৃ | কে | কৈ | কো | কৌ | কং | কঃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
transliterace | o | ā | i | ī | u | ū | r̥ | e | oi | ō | ou | oñ | ' | k | kh | g | gh | ng | č | čh | j | jh | ň | ṭ | ṭh | ḍ | ṛ | ḍh | ṛh | ṇ | t | th | d | dh | n | p | ph | b | bh | m | y | ŷ | r | l | ś | ṣ | s | h |
výslovnost | ɔ | a/á | i | í | u | ú | ri | é | oj | ó | ou | n/m | h | k | kh | g | gh | ng | č | čh | dž | džh | ň | t | th | d | r | dh | rh | n | t | th | d | dh | n | p | ph/f | b | bh | m | dž | j | r | l | š | š | s/š | h |
Podstatná jména rozlišují jednotné a množné číslo. V každém čísle mohou nabývat až čtyř různých tvarů podle užití ve větě a vztahu ke slovesu (pádové koncovky). U indických autorů[1] se ovšem můžeme setkat s rozlišením šesti až osmi pádů (vibhakti) v souladu s tradiční gramatikou sanskrtu. V bengálštině jsou ale některé tyto „pády“ realizovány s pomocí záložky (postpozice) a tvary dativu a akuzativu se neliší vůbec.
Jednotné číslo | Množné číslo | |
Nominativ কর্তা kortā | বালক bālok chlapec | বালকেরা bālokerā chlapci |
Akuzativ কর্ম kormo | বালককে bālokoke chlapce | বালকদিগকে bālokodigoke chlapce |
Genitiv সম্বন্ধ sombondho | বালকের bāloker chlapce, chlapcův, chlapcova, chlapcovo | বালকদের bālokoder chlapců |
Lokativ অধিকরণ odhikoroṇo | বালকে bāloke v chlapci, na chlapci | বালকদিগেতে bālokodigete v chlapcích, na chlapcích |
Dvanáct osobních zájmen rozlišuje mluvnické kategorie osoby, úrovně zdvořilosti a čísla, nikoli však rodu. Důvěrné tykání ve druhé osobě se používá vůči dětem, sluhům a božstvům. Neutrální úroveň zhruba odpovídá českému tykání mezi přáteli, v ostatních případech se používá zdvořilá úroveň. Ve třetí osobě se použije zdvořilá úroveň, pokud hovoříme o někom, komu bychom vykali.
Úroveň | Jednotné číslo | Množné číslo | |
1. osoba | neutrální | আমি āmi já | আমরা āmrā my |
2. osoba | důvěrná | তুই tui ty | তোরা tōrā vy |
neutrální | তুমি tumi ty | তোমরা tōmrā vy | |
zdvořilá | আপনি āpni vy | আপনারা āpnārā vy | |
3. osoba | neutrální | সে se on, ona, ono | তাহারা tāhārā oni, ony, ona |
zdvořilá | তিনি tini on, ona | তাঁহারা tā̃hārā oni, ony |
Mluvnické číslo se ve větě pozná podle podmětu, např. podle osobního zájmena. Samotné slovesné tvary číslo nijak nerozlišují. Níže uvedené příklady obsahují zájmeno jako podmět (protože je z něj vidět osoba a stupeň zdvořilosti), toto zájmeno je v jednotném čísle, ale v množném čísle by tvary slovesa zůstaly stejné, stačilo by vyměnit zájmeno. Dále se vždy shodují zdvořilé tvary slovesa ve 2. a 3. osobě.
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাই | āmi yāi [džái] | jdu |
2. osoba | důvěrná | তুই যাস্ | tui yās | jdeš |
neutrální | তুমি যাও | tumi yāō | jdeš | |
zdvořilá | আপনি যান | āponi yāno [ápni džán] | jdete | |
3. osoba | neutrální | সে যায় | se yāŷo [džáj] | jde |
zdvořilá | তিনি যান | tini yāno | jde |
Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে). „Právě jdu“ se tedy doslovně přeloží jako „jsem jdoucí“.
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাইতেছি | āmi yāitečhi | právě jdu |
2. osoba | důvěrná | তুই যাইতেছিস্ | tui yāitečhis | právě jdeš |
neutrální | তুমি যাইতেছ | tumi yāitečho | právě jdeš | |
zdvořilá | আপনি যাইতেছেন | āponi yāitečheno | právě jdete | |
3. osoba | neutrální | সে যাইতেছে | se yāitečhe | právě jde |
zdvořilá | তিনি যাইতেছেন | tini yāitečheno | právě jde |
Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে).
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি গিয়াছি | āmi giŷāčhi | už jsem šel |
2. osoba | důvěrná | তুই গিয়াছিস্ | tui giŷāčhis | už jsi šel |
neutrální | তুমি গিয়াছ | tumi giŷāčho | už jsi šel | |
zdvořilá | আপনি গিয়াছেন | āponi giŷāčheno | už jste šel | |
3. osoba | neutrální | সে গিয়াছে | se giŷāčhe | už šel |
zdvořilá | তিনি গিয়াছেন | tini giŷāčheno | už šel |
Tvoří se spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল).
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি গিয়াছিলাম | āmi giŷāčhilāmo | šel jsem |
2. osoba | důvěrná | তুই গিয়াছিলি | tui giŷāčhili | šel jsi |
neutrální | তুমি গিয়াছিলে | tumi giŷāčhile | šel jsi | |
zdvořilá | আপনি গিয়াছিলেন | āponi giŷāčhileno | šel jste | |
3. osoba | neutrální | সে গিয়াছিল | se giŷāčhilo | šel |
zdvořilá | তিনি গিয়াছিলেন | tini giŷāčhileno | šel |
Tvoří se spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল).
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাইতেছিলাম | āmi yāitečhilāmo | právě jsem šel |
2. osoba | důvěrná | তুই যাইতেছিলি | tui yāitečhili | právě jsi šel |
neutrální | তুমি যাইতেছিলে | tumi yāitečhile | právě jsi šel | |
zdvořilá | আপনি যাইতেছিলেন | āponi yāitečhileno | právě jste šel | |
3. osoba | neutrální | সে যাইতেছিল | se yāitečhilo | právě šel |
zdvořilá | তিনি যাইতেছিলেন | tini yāitečhileno | právě šel |
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাইব | āmi yāibo | půjdu |
2. osoba | důvěrná | তুই যাইবি | tui yāibi | půjdeš |
neutrální | তুমি যাইবে | tumi yāibe | půjdeš | |
zdvořilá | আপনি যাইবেন | āponi yāibeno | půjdete | |
3. osoba | neutrální | সে যাইবে | se yāibe | půjde |
zdvořilá | তিনি যাইবেন | tini yāibeno | půjde |
Tvoří se analyticky pomocí nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a budoucího určitého tvaru pomocného slovesa být (থাকিব, থাকিবি, থাকিবে, থাকিবেন).
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাইতে থাকিব | āmi yāite thākibo | právě půjdu |
2. osoba | důvěrná | তুই যাইতে থাকিবি | tui yāite thākibi | právě půjdeš |
neutrální | তুমি যাইতে থাকিবে | tumi yāite thākibe | právě půjdeš | |
zdvořilá | আপনি যাইতে থাকিবেন | āponi yāite thākibeno | právě půjdete | |
3. osoba | neutrální | সে যাইতে থাকিবে | se yāite thākibe | právě půjde |
zdvořilá | তিনি যাইতে থাকিবেন | tini yāite thākibeno | právě půjde |
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | |||
2. osoba | důvěrná | তুই যা | tui yā | jdi |
neutrální | তুমি যাও | tumi yāō | jdi | |
zdvořilá | আপনি যান | āponi yāno | jděte | |
3. osoba | neutrální | সে যাউক, যাক্ | se yāuko, yāk | nechť jde |
zdvořilá | তিনি যাউন | tini yāuno | nechť jde |
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | |||
2. osoba | důvěrná | তুই যাস্, যাইবি | tui yās yāibi | pak jdi |
neutrální | তুমি যাইও | tumi yāiō | pak jdi | |
zdvořilá | আপনি যাইবেন | āponi yāibeno | pak jděte | |
3. osoba | neutrální | সে (যেন) যায় | se (yeno) yāŷo | nechť pak jde |
zdvořilá | তিনি (যেন) যান | tini (yeno) yāno | nechť pak jde |
Tyto tvary se používají jednak pro vyjádření podmiňovacího způsobu, jednak pro opakovaný minulý čas (anglické I used to go).
Úroveň | Bengálsky | Transliterace | Česky | |
1. osoba | neutrální | আমি যাইতাম | āmi yāitāmo | šel bych, chodíval jsem |
2. osoba | důvěrná | |||
neutrální | তুমি যাইতে | tumi yāite | šel bys, chodíval jsi | |
zdvořilá | আপনি যাইতেন | āponi yāiteno | šel byste, chodíval jste | |
3. osoba | neutrální | সে যাইত | se yāito | šel by, chodíval |
zdvořilá | তিনি যাইতেন | tini yāiteno | šel by, chodíval |
Číslice | Bengálsky | Transliterace | Česky |
১ | এক | æk | jeden |
২ | দুই | dui | dva |
৩ | তিন | tin | tři |
৪ | চার | char | čtyři |
৫ | পাঁচ | pãch | pět |
৬ | ছয় | chhôy | šest |
৭ | সাত | shat | sedm |
৮ | আট | aţ | osm |
৯ | নয় | nôy | devět |
১০ | দশ | dôsh | deset |
bengálsky | সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে।তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত্। |
transkripce | Shômôstô manush shadhinbhabe shôman môrjada ebông ôdhikar niye jônmôgrôhôn kôre. Tãder bibek ebông buddhi achhe; shutôrang shôkôleri êke ôpôrer prôti bhratrittôsulôbh mônobhab niye achôrôn kôra uchit. |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.