Českou fonetickou transkripci můžeme využít, jestliže je transkripce určena Čechům, kteří jsou se zvukovým systémem češtiny seznámeni. V takovém případě aplikujeme určitá zjednodušení, avšak takováto zjednodušení stále musí splňovat požadavky transkripční soustavy. Zároveň by jakékoli zjednodušení nemělo popírat fonetickou realitu.[1] Pro mezinárodní srovnávání se ve fonetice a fonologii využívá Mezinárodní fonetická abeceda (tj. IPA) navrhnutá Mezinárodní fonetickou asociací. Česká transkripce by s IPA neměla být v konfliktu. Není proto vhodné trvat na předválečných tradičních zápisech, ve kterých docházelo k nevhodnému zaznamenávání neznělosti či slabikotvornosti souhlásek.V české transkripci přetrvává tato diakritika [r̥] jako znak pro slabikotvornost, ovšem IPA tu samou diakritiku využívá pro zápis neznělosti, proto se doporučuje využívat kolmici [r̩]. Další problematické jevy jsou uvedeny níže.[2]

Ukázka písma IPA Tento článek obsahuje výslovnost zapsanou znaky mezinárodní fonetické abecedy IPA.
Zobrazení některých znaků nemusí být v některých prohlížečích korektní.

Vokály

V případě zápisu vokálů můžeme zjednodušovat pouze v případě e-ových. Pokud transkripce není využita k účelům mezinárodní komparace, může se využít zápis [e] a [eː] namísto [ɛ] a [ɛː] v přepisu dle IPA. Jestliže chceme, aby transkripční zápis odpovídal současné výslovnosti češtiny, nemůžeme zjednodušit zápis i-ových vokálů. Jak potvrdily výzkumy (např. Skarnitzl, 2012)[3], krátké [ɪ] se kvalitativně odlišuje od svého dlouhého protějšku [iː]. Přepis [i–iː] proto alespoň pro standardní češtinu není vhodný, ačkoli jej mnoho jazykovědců stále využívá.[4] Ve většině moravských dialektů kontrast mezi i-ovými vokály spočívá pouze v trvání a přepisuje se [i]–[iː].[5]

Porovnání

Další informace IPA, Česká transkripce ...
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
Krátké samohláskyDlouhé samohláskyDiftongy
ɪɪ
ɛeɛːɛ͡ue͡u
aaa͡ua͡u
ooo͡uo͡u
uu
Zavřít

Konsonanty

K větší míře zjednodušení dochází u konsonantů. Děje se tak především u těch, které v ortografickém zápisu obsahují diakritiku. Můžeme tedy při transkripci napsat ť, ď, š, ž, č, d͡ž, ň, ř či ř̥. Dle IPA zůstane nadále [ŋ], jako velární varianta fonému /n/, a [ɣ], jako znělá varianta /x/. Komplikovanější situace je u znaků [ʒ] a [ǯ], které byly kdysi využívány českou transkripční soustavou pro zápis znělé varianty /c č/. Z dnešního pohledu však využívání těchto znaků není zcela transparentní, jelikož v IPA je [ʒ] užívání pro foném /ž/. Pro znělé /c č/ je vhodnější využít zápis [d͡z d͡ž].[6] Také se objevují případy, kdy uživatelé zapíší foném /x/ jeho ortografickým zápisem, tedy ch. Tento zápis však neodpovídá požadavkům, kterým mají transkripční soustavy odpovídat, a považuje se nesprávný.

Porovnání

Další informace IPA, Česká transkripce ...
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
IPAČeská
transkripce
ExplozivyNazályFrikativyAfrikátyAproximanty
ppmmfft͡scjj
bbɱɱvvd͡zd͡zLaterální
aproximanty
ttnnsst͡ʃčll
ddɲňzzd͡ʒd͡žVibranty
cťŋŋʃšrr
ɟďʒžFrikativní
vibranty
kkxxř
ɡɡɣɣr̝̊ř̥
ɦh
Zavřít

Reference

Literatura

Související články

Externí odkazy

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.