El que més ens traeix és el llenguatge, particularment aquest constructe de l'any de la picor que separa encara subjecte, verb i predicat, completament inadequat per expressar el flux no fragmentat de l'existència, com si el jo i el món poguessin separar-se.[5]
(en castellà)Lo que más nos traiciona es el lenguaje, particularmente ese constructo del año de la nana que separa todavía sujeto, verbo y predicado, un constructo completamente inadecuado para expresar el flujo no fragmentado de la existencia, como si el yo y el mundo pudiesen separarse.
«2 de enero», a 1996,2 de gener de 1996.—Salvador Pàniker i Alemany
La història del coneixement humà no és més que la constatació que les devocions d'ahir són en realitat errors vergonyosos.[6]
(en anglès)The history of human knowledge is nothing more than the realization that yesterday's pieties are actually shameful errors.
Del clixé tòpic i de bona part de la realitat surten aquestes postals de la sèrie nord-americana. L'altre dia era la Marilyn, el pop art i la bandera americana. Avui li ha tocat al dòlar i més tard vindran els indis i altres coses de cada dia.[10]
↑ Clausius, Rudolf. The Mechanical Theory of Heat: With Its Applications to the Steam-engine and to the Physical Properties of Bodies. J. Van Voorst, Thomas Archer Hirst, 1867.
↑ Westfahl, Gary (ed.).. Science Fiction Quotations: From the Inner Mind to the Outer Limits (en anglès). New Haven, London: Yale University Press, 2008. ISBN 0300127642.