traductor medieval a Toledo From Wikipedia, the free encyclopedia
Gerard de Cremona (llatí: Gerardus Cremonensis) (Cremona, 1114 - Toledo, 1187), fou un prolífic traductor d'obres científiques i filosòfiques àrabs al llatí dins del que es coneix com a escola de traductors de Toledo.
Imatge europea del metge persa Razes inserta a la traducció llatina feta per Gerard de Cremona (1250-1260). | |
Nom original | (la) Gerardus Cremonensis |
---|---|
Biografia | |
Naixement | 1114 Cremona (Itàlia) |
Mort | 1187 (72/73 anys) Toledo (Regne de Castella) |
Activitat | |
Ocupació | lingüista, escriptor, traductor, astrònom, astròleg |
Ocupador | Escola de traductors de Toledo |
Moviment | Escola de traductors de Toledo |
Alumnes | Daniel de Morlay |
Obres destacables | |
Malgrat ser el més prolífic dels traductors toledans de l'àrab,[1] no es coneixen gaires detalls de la seva vida. La major part de les dades que coneixem procedeixen de tres documents antics: un elogi en prosa llatina, un catàleg de les seves obres escrit per ell mateix i una inscripció de set versos en una de les seves traduccions.[2]
Sabem que va néixer a Cremona i que allí va fer els seus primers estudis; que, portat per un afany de coneixement, en data incerta, es va traslladar a Toledo, que havia passat recentment a mans cristianes sense ser saquejada (va ser una capitulació, no pas una conquesta) i que conservava bona part del llegat intel·lectual dels antics governants àrabs; que va romandre a Toledo fins a la fi dels seus dies portant a terme una incansable labor de traducció de texts científics àrabs, potser ajudat per altres persones anònimes.[3]
Poques coses sabem més del cert. Fins i tot, hi ha hagut estudiosos que han afirmat que va morir a Cremona,[4] tot i que no sembla gaire probable.
No és possible conèixer exactament totes i cadascuna de les traduccions d'aquest traductor infatigable.[5] No obstant això, se'n pot fer una relació de les més significatives i influents en els segles posteriors:[6]
D'Aristòtil va traduir:
Això no obstant, van ser l'astronomia i les matemàtiques les ciències que més van atraure la seva curiositat. En aquest camp, les seves traduccions més influents van ser:
També va mostrar un cert interès per la medicina, disciplina de la qual va traduir:
Encara que menys influents, també va traduir obres d'alquímia, de geomància i d'endevinació.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.