malnom despectiu per anomenar als catalans From Wikipedia, the free encyclopedia
Polaco és un malnom emprat a Espanya per definir els catalans com a col·lectiu o llur llengua.[1] Polaco té connotacions força despectives, catalanofòbiques, i va patir un notable auge a mitjan segle xx -sobretot durant el franquisme- per sectors falangistes, militars o nacionalistes espanyols. El fet d'aplicar-se vers un col·lectiu amb una cultura i llengua diferenciades pertanyent a un territori específic dins l'Estat fa que el malnom assenyali una minoria nacional, un sentit fòbic que és reforçat per la repressió franquista de la cultura catalana.
L'article necessita algunes millores de redacció. |
En l'actualitat s'empra més aviat poc, col·loquialment, i es tracta en tot cas d'un adjectiu políticament incorrecte que es pot interpretar com un insult.[2][3][4]
Tot i que cap de les teories és gaire clara, dues de les possibles etimologies de l'adjectiu polaco (no pas polonès) en la seva versió castellana, remeten a una vinculació històrica entre Catalunya i Polònia (per altra banda força estrambòtica i inversemblant), fent-nos remuntar als segles XVIII o XIX.
Entre les diferents referències insultants als catalans emprades en castellà, com ara "catalufos", "catalinos", "catalardos" o les seves variacions escatològiques, no són tan esteses com "polacos".[4][7][8][9][10][11][12][13] Alhora, mentre que "catalufos" o "catalardos" es llancen a l'engròs amb rerefons politicoètnic, aplicat als catalans des del nacionalisme espanyol, el terme "polacos" és més dúctil, i comprèn des de la ironia paternalista, al menyspreu, i àdhuc l'agressivitat. El nom s'utilitza majoritàriament en castellà parlat, encara que esporàdicament també apareix per escrit, essent típic del llenguatge col·loquial, però de vegades pot aparèixer en castellà literari.
Actualment, les circumstàncies d'ús més conegudes són els càntics col·lectius als recintes esportius, normalment per part d'aficionats que donen suport als equips que competeixen contra el FC Barcelona. En aquest sentit, no és estrany escoltar càntics en els partits de futbol o bàsquet jugats a Madrid, com ara "bote, bote, bote, polaco el que no bote", modificació de "bote, bote, bote, maricón el que no bote", ja de per si ofensiva en molts sentits (val a dir que hi ha la correspondència amb el càntic en sentit contrari "boti, boti, boti, espanyol qui no boti").
També hi ha casos de personalitats públiques que han emprat el terme, com ara l'escriptor Antonio Gala Velasco,[13] o l'antic president del Reial Madrid, Ramón Mendoza Fontela.[14]
El fet d'anomenar polacos als catalans i veure Catalunya com Polònia també s'ha volgut vincular per alguns sectors nacionalistes al fet que Catalunya sigui una nació hipotèticament semblant a Polònia,Alemanya, Àustria i Rússia. En aquest sentit, hom ha volgut veure la repartició de Catalunya entre Espanya i França (si s'hi inclouen les comarques del Rosselló, el Vallespir, el Conflent, el Capcir i la meitat nord de la Cerdanya).
per causa que sempre va restar repartida entre les ambicions territorials d'D'altra banda, el fet que un popular programa d'humor i sàtira política de TV3 s'anomeni precisament Polònia -identificant Catalunya i la seva classe política amb la Polònia comunista de la segona meitat del segle XX- és una manera de prendre's amb humor el malnom que alguns espanyols dediquen als catalans.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.