From Wikipedia, the free encyclopedia
Setu amañ ur roll anvioù-badez iwerzhonek hag a ziskouez an anvioù-badez iwerzhonek (as Gaeilge) hag ar stummoù saoznekaet pe latinekaet, gant an anv kevatal e saozneg. Lod eus an anvioù saoznek a zeu war-eeun eus an iwerzhoneg — Kathleen = Caitlín, Owen = Eoghan. Darn eus an anvioù iwerzhonek a zeu eus ar saozneg — Éamon = Edmund pe Edward. Anvioù iwerzhonek zo o deus pep a anv saoznek kevatal a zeu eus un hevelep anv orin. Máire, Maura ha Mary a zeu eus ar galleg "Marie" hag eus al latin "Maria" (Dont a ra an anv-se eus an arameeg "Maryām"). "Maureen = Mairín, zo ur furm vihanaat. Anvioù zo, degaset gant aloubadegoù Angl-ha-Norman 1169 zo bet "iwerzhonekaet" dre ret abalamour ma ne veze graet en iwerzhoneg nemet gant 19 eus ar 26 lizherenn a gaver el lizherenneg latin. N'eus ket eus al lizherennoù J ha K en iwerzhoneg da skouer. John = Seán, Patrick = Pádraig (distaget Paw-Rick e rannyezhoù zo) en deus roet Paud ha Paudie.
Kavout a reer anvioù iwerzhonek hag a seblant bezañ kevatal ouzh anvioù e yezhoù all met n'o deus liamm etimologel ebet. Áine (" sklaerder" pe "sked" en iwerzhoneg) zo degemeret evel un anv kevatal da Anna hag Anne (anvioù a orin hebraek pe latin). Anvioù-badez zo n'o deus anv kevatal ebet e saozneg (skrivet e vezont en un doare fonetikel e saozneg). E-pad "Nevezadur an iwerzhoneg", anvioù iwerzhoneg zo hag a oa aet er-maez a c'hiz, zo bet implijet a-nevez. Anvioù all zo bet krouet nevez zo — evel an anv-badez "Saoirse" hag a vez implijet stank bremañ, tennet eus ar ger iwerzhonek evit "frankiz" hag aisling a dalvez "gweledigezh, hunvre".
En iwerzhoneg, pa veze ar memes anv gant an tad hag ar mab, pe gant unan bennak hag e eontr zoken, e vez implijet Mór (bras) hag Óg (yaouank) da lakaat kemm etre an daou. Ar c'hentañ a dalvez "an henañ" hag egile "ar yaouankañ" en degouezh-se.
Anv iwerzhonek | Doare saoznek (pa vez) | Notennoù | Dave |
---|---|---|---|
Aibhilín Eibhlín(n) Eibhlin(n) |
Evlin, Eveleen, Evelyn (saoznekadurioù) | [1],[2],[3] | |
Affraic
Aifric (doare iwerzhonek a vremañ) |
Diwar an anv Africa. Douget gant div abadez eus Kildare en VIIIvet ha IXvet kantved. Anv merc'h Godred, roue Enez-Vanav, dimezet da John de Courcy a savas ur manati sitersian en Ards, Kontelezh An Dún. | [4] | |
Aíbhinn Aoibhin |
Evin (saoznekadur) | ||
Ailbhe | Alvy, Elva (saoznekadurioù) | [5],[6] | |
Áine | Anya (saoznekadur), Anne (kevatal) |
Kemeret evel doare gouezelek an anv saoznek Anne, goude ma n'eus tamm kerentiezh ebet. Talvout a ra "sked" pe "sklaerder" | [8] |
Aisling[9] Aislin[9] Aislinn[9] |
Ashlin, Ashling[10] (saoznekadurioù) | Anv roet abaoe an Azginivelezh ouezelek en XXvet kantved[10]. A-wechoù Ashlyn, diwar Ashling[11]. | |
Aithche | Atty (saoznekadur) | [12] | |
Aodhamair | Eymur, Emma (saoznekadurioù) | Diwar Aodh, kevatal da Aodhán, roet d'ar baotred. A dalv kement ha "tan bihan, flammennig". | [13] |
Aodhnait | Enat, Ena (saoznekadurioù) | Diwar Aodh, kevatal da Aodhán, roet d'ar baotred. A dalv kement ha "tan bihan, flammennig". | [14] |
Aoibheann Aoibhinn |
Eavan (saoznekadur) | Talvezout a ra "sked" | [15],[16] |
Aoibhe | Eva (kevatal) | Anv gouezelek maouez tennet eus ar Bibl | [17] |
Aoife | Eva (saoznekadur) | Talvezout a ra "kaer, skedus, plijus". | [18] |
Athracht | Attracta (latinekadur) | [19] | |
Barrdhubh | Barduv (saoznekadur) | [3][20] | |
Bébhinn | Bevin (saoznekadur), Vivian (kevatal) |
[21],[22] | |
Bláth, Bláthnaid (stumm-bihanaat) |
Blanid (saoznekadur) Flora, Florence (doareoù kevatal diwar al latin) |
Talvezout a ra "bleunienn". Ar stumm-bihanaat "Bláithín" a dalv "bleuniennig". | [3][23] |
Blinne | Blinna (saoznekadur), Blanca, Bianca er yezhoù latin |
[8][24] | |
Bríd Brighid (doare-skrivañ kozh), Brídín (stumm-bihanaat), Brighdín (stumm-bihanaat) |
Bridget, Brigid, Brigit, Bridie, Breeda (saoznekadurioù) | Bridget, Brigit ha Brigid zo diazezet war ar stummoù koshoc'h Brigit pe Briġit. A dalvez "uhel, uhelwad". | [25] |
Brónach | Bronagh (saoznekadur) | Talvezout a ra "glac'har", "tristidigezh" diwar ar ger brón a zo "trist". | |
Buadhnait, Buanait | Buanad, Boonad (saoznekadurioù) | Komprenet evel "itron a zo trec'h". E mojennoù Finn eo merc'h da roue Norge. | [25] |
Cacht | Talvout a ra 'sklavez'. Roet a-wechoù d'ar baotred. Kar eo an anv-se d'ar brezhoneg "kaezh". | [26] | |
Caoimhe | Keeva (saoznekadur) | Deveret eus caoimh (=kuñv). Talvout a ra "koantenn". | [27] |
Caoilfhionn | Keelin (saoznekadur) | Talvout a ra "tra yaouank, mistr". | [28] |
Ciamhnait | Keevnat(saoznekadurioù) | Adstumm d'an anv Caoimhe, a zo "koantenn". | [25] |
Ciannait | Kinnat, Keenat (saoznekadurioù) | Adstumm eus Cian, stumm gwregel an anv Cianán. | [29] |
Ciara | Keira (kevatal) | Adstumm nevesaet eus Ciarán, roet d'ar merc'hed. | [30],[31] |
Clíona Cliodhna (doare-skrivañ kozh) |
Cleena (saoznekadur) | Unan eus an Tuatha de Dannan e oa hag e roas hec'h anv er mojennoù da unan eus an teir gwagenn vras eus Iwerzhon "Tonn Chlídna" hag a vefe Glandore Harbour. E kontadennoù Finn, Clídna zo unan eus teir merc'h Libra, barzh an doue Manannán mac Lir. E mojennoù nevesoc'h ez eo ur wrac'h. | (Daveoù a vank) |
Clodagh | Cloda (saoznekadur) | Un anv nevez a-walc'h. Anv ur stêr e kontelezh Tiobraid Árann ha roet da gentañ da verc'h markiz Port Láirge. A-wechoù e vez implijet evel ur stumm iwerzhonek d'an anv latin Clodia (pe Claudia). | [32] |
Cobhlaith Cobhfhlaith (doare-skrivañ kozh) |
Talvout a ra "victorious sovereignty". | [33] | |
Damhnait | Devnet, Downet (saoznekadurioù), Dymphna (kevatal) |
Furm bihanaat eus damh (talboud a ra "menn karv, heizezig"), kevatal d'an anv paotr Damhán. | [34] |
Dearbháil | Derval (saoznekadur), Dervilia (latinekadur) |
Talvout a ra "merc'h da Fal", anv mojennel Iwerzhon. | [35],[36] |
Dearbhfhorgaill Dearbhfhorghaill |
Dervorghil (saoznekadur) | Talvout a ra "merc'h da Forgall" (anv un doue) | [3][37] |
Dearbhla, Deirbhile | Dervla (saoznekadur) | Talvout a ra "merc'h ur barzh". | |
Deirdre | Deidre (saoznekadur) | Rendael zo bet diwar-benn talvoudegezh an anv-se. Marteze e talvez "Hi hag a vouskomz" pe "a glakenn", daoust ma'z eo Deirdre un harozez tragikel e mojennoù Iwerzhon ha liammet start eo an anv-se ouzh ar glac'har hag an emaberzh. | [38] |
Dianaimh | Dianiv, Diana, Janet (saoznekadur) | Talvout a ra "dinamm". Deveret eo eus dí- (hep) hag ainimh (namm pe difetadenn). Graet e veze gant an anv-se gant itronezed Cúige Laighean en Xvet hag en XIvet kantved. | (Daveoù a vank) |
Doireann | Dorren (saoznekadur), Dorothy (kevatal) |
[39] | |
Dubhchobhlaigh | Dooley | [40] | |
Dubhóg | [41] | ||
Earnait | Ernet (saoznekadur) | Furm bihanaat gwregel eus earna ("hag a oar"), kevatal d'an anv paotr Earnán. | [42] |
Easnadh | Asna, Yasna (saoznekadur) | Talvout a ra "musical sound". | |
Éibhleann | Avelyn (saoznekadur) | Diwar an anv heniwerzhonek "óiph", a dalv "sked, kened"; adstumm eus Éibhliu. Anv disheñvel diouzh Eibhlín, dindan, a orin estren. | |
Eithne | Edna, Ena, Enya, Etna, Ethna, Ethenia (saonekadurioù) | Eithne zo unan eus an anvioù-badez a vez implijet ar muiañ eus holl an anvioù kozh. Eithne a oa mamm d'an doue Lug ha d'ar roue mojennel Tuathal Techtmar. | [43] |
Éimhear Eimhear Eimhir Eimear Eimer Émer |
Evir, Emer (saoznekadurioù) | Un aanv gouezelek hengounel zo diasur e orin. Implijet eo bet a-nevez adalek an XXvet kantved. Dont a ra marteze eus "eimh", hag a dalvez "eskuit". Eimhir eo an anv kevatal e gouezeleg Skos. | [3][44] |
Éadaoin Étaín (doare heniwerzhonek) |
Aideen (saoznekadur), Edwina (kevatal) |
[45],[46],[47] | |
Faoiltighearna | Whiltierna (saoznekadur) | [48] | |
Feidhelm | Fedelma, Fidelma (latinekadurioù) | Kavout a reer an anv-se e Kelc'hiad Ulad dija. | [49] |
Féthnaid Féthnat |
Anv ur sonerez eus an Tuatha de Dannan. | ||
Fiadhnait | Feenat, Feena (saoznekadurioù) | Talvout a ra "loen gwez" pe "karv". Daou sant zo en anv-se, unan a zo e ouel d'ar 4 a viz Genver hag egile d'an 29 a viz Du. | [50] |
Fíona | Fiona (saoznekadur) | Fíona n'en deus liamm etimologel ebet ouzh Fiona, koulskoude e vez atav graet gant an anv skoseg modern-se evel stumm saoznekaet. | [51] |
Fionnabhair | Fyin-UR, Finore (saoznekadur) | Dont a ra eus an anv heniwerzhonek Finnabarr : finn = "skedus, sklaer" + siabhre = "tasmant, boudig". Kevatal eo d'an anv kembraek Gwenhwyfar (Guenivere). E mojennoù Iwerzhon ez eus ur Fionnabhair hag a oa merc'h d'ar roue Ailill ha d'ar rouanez Mev eus Connacht. | [51] |
Fionnghuala Fionnghuala (older spelling) |
Fenella,[52] Finella,[53] Finola,[54] Fionola,[54] Finuala,[54] Nola,[55] (anglicizations) | Fenella ha Finella zo saoznekadurioù skosek eus Fionnuala[52],[53]. | [54] |
Flann | [56] | ||
Flannait | Flannad, Flannit (saoznekadurioù) | Furm bihanaat eus Flann, a dalvez "ruz flamm" pe "ruz gwad". Merc'h e oa d'ar brezelour Cuana mac Ailchine ha pareet e voe en un doare burzhudus gant Sant Mochutu eus Lismore. Diwezhatoc'h ez eas da seurez hag e tiazezas un iliz war ar Black-water e-tal Fermoy. | [56] |
Fodhla | Foe-la, Fola (saoznekadurioù) | Deskrivet eo evel unan eus maouezed koantañ an Tuatha de Dannan. Gwreg an doue Mac Cecht e oa. Fodhla zo un anv a vez implijet evit envel Iwerzhon ivez en ur feson dibaot. | [56] |
Forbhlaith, Forlaith | Fore-vla, Forvla, Forla, Farvila (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "Aotrouniezh, damani". Forbflaith a oa merc'h da Connla, priñs Teffia, hag abadez e-tal Granard. Marvet en 780. | |
Fíneamhain | Feenawn | Talvout ar a "gwini" pe "gwinieg". | |
Geiléis | Gyel-eis, Gelace (saoznekadurioù) | Talvout a ra "alarc'h gwenn-kann". Dont a ra eus "geal" a dalvez "skedus pe gwenn" ha "géis" hag a dalvez "alarc'h". Distaget e vez "Gyel-AYSH" pe "Gel-AYSH". Gelgéis zo ur stumm koshoc'h. Géis zo ur ger kozh ha dibaot evit un alarc'h, met kevatal d'ar ger eala a vez implijet stankoc'h hiziv. Merc'h Guaire Aidne, roue Connacht, e oa. Hervez un hengoun all e oa anv mamm Sant Fursu, ar misioner iwerzhonat brudet a reas e annez e Péronne e Bro-C'hall. | |
Gobnait | Gobnat, Gobnet, Gobinet (saoznekadurioù), Abbey (kevatal) | Furm wregeel eus Gobban a dalvez "gov". | [8][57] |
Gormflaith Gormfhlaith (older spelling) |
Gormly, Gormley (saoznekadurioù) | Talvout a ra "priñsez glas" pe "priñsez brudet". | [58] |
Gráinne | Grania (latinekadur), Granya (saonekadur), Grace, Gertrude (kevatal) |
Kinniget o deus lod tostaat an anv-se d'ar ger "grain". En danevell eus Kelc'hiad ar Fenianed anvet Tóraíocht Diarmuid agus Gráinne, Gráinne a vefe bet ur wrac'h hag a vefe deuet da vezañ ur plac'h a verc'h pa oa bet kurunennet ur roue nevez. N'eus liamm etimologel ebet etre Gráinne ha Grace pe Gertrude. | [59],[60] |
Iodhnait, Ionait | Enid (saoznekadur) | Iodhnait a oa merc'h da Flann Redside ha mamm da Sant Finnchu eus Bri Gobann (Mitchelstown, e Kontelezh Korkig). An anv a dalvez "glan" pe "leal/gwirion". | [61] |
Íde | Ita, Ida (saoznekadur) | Skrivet e veze an anv kozh-se "Íte". | [62] |
Lann | [63] | ||
Lasairfhíona | Lasareena, Lassarina, Lazarina (saoznekadurioù) | Talvout a ra "gwin flammenn" pe "gwin graet eus flammennoù. Roet e veze alies an anv-se e diwezh ar Grennamzer e Connacht. | [3][64],[65] |
Meabh Meadhbh (doare skrivañ koshoc'h), Meibhín (furm bihanaat), Meidhbhín (furm bihanaat) |
Mave, Maeve, Meave (saoznekadurioù) Meaveen (saoznekadur) |
Talvout a ra "ar vaouez a vezv". | [66] |
Mealla | Mella (saoznekadur) | [67] | |
Míde | Meeda (saoznekadur) | [68] | |
Moncha | Monica (saoznekadur) | [69] | |
Mór | More (saoznekadur), Sarah (kevatal) |
N'eus keñver etimologek ebet etre Mór ha Sarah. | [70],[71] |
Móirín | Moreen (saoznekadur) | Furm bihanaat Mór. | [72] |
Miodhnait, Míonait | Meenat, Minit, Minnie (saoznekadurioù) | Daou anv eus sent kozh eus Iwerzhon. | [8][73] |
Muadhnait | Monat, Moonit, Mona (saoznekadurioù) | furm wregel an anv Muadhan a dalvez "nobl" pe "mat". | [8][73] |
Muireann Muirinn |
Morrin, Miran (saoznekadurioù), Marion (kevatal) |
Kemmesket alies gant Maureen ha Moreen. Talvezout a ra "sea white" pe "sea fair". | [8][74],[75] |
Muirgheal | Muriel, Murel (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "sea white'. | [76] |
Muirne | Myrna, Morna (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "high-spirited, festive'. | [77] |
Niamh | Neve, Neev (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "sklaerder, sked' | [3][78] |
Nollaig | Noelle | Nedeleg. | |
Nuala | Berrstumm evit Fionnuala. | [79],[80] | |
Nóra | Marteze diwar Fionnuala, met ur stumm gouezelek eus an anv latin Honora eo kentoc'h. | [81] | |
Nóirín | Noreen, Norene, Norine (saoznekadurioù) | Furm bihanaat Nóra. | [82] |
Odharnait, Órnait | Ornat, Orna (saoznekadurioù) | Furm bihannat gwregel an anv odhar ("liv an olivez pe sallow"). Kevatal eo d'an anv paotred Odhrán. | [83] |
Onóra | Onora (saoznekadur), Honora (kevatal) |
Diwar an anv latin Honoria. Deuet da Iwerzhon gant an Normaned. | [84] |
Órla Órlaith Órfhlaith (henstumm) |
Orla (saoznekaet) | Talvezout a ra "Priñsez alaouret" ha dont a ra eus Ór a dalvez "aour" ha flaith a dalvez priñsez | [85],[86] |
Peig Peigi |
Peg, Peggy (anvioù kevatal) | Kevatal eo d'an anv iwerzhoneg Peg. | [87],[88] |
Peigín | Pegeen (saoznekadur) | Furm bihanaat Peig. | [89] |
Rathnait | Renny (saoznekadur) | Patromez Kilraghts, e Kontelezh Aontroim. Emañ he gouel d'ar 5 a viz Eost. | [90] |
Ríona Ríonach (doare skrivañ kozh) Ríoghnach (doare skrivañ kozh) |
Rinach, Rina (saoznekadurioù); Regina (latinekadur) | [91] | |
Róisín | Rose, Rosie, Rosaleen | Rozennig | |
Sadhbh[92] | Sabina, Sally (kevatal), Saev,[3] Sive (saoznekadurioù)[92] |
Talvezout a ra "dous" pe "koant, jentil". Sadhbh n'eo ket liammet ouzh Sabina pe Sally war an dachenn etimologek[93],[94],[95]. | |
Saoirse | Un anv nevez a-walc'h hag a dalvez "frankiz". | [96] | |
Saorla Saorlaith Saorfhlaith (older spelling) |
Searla, Searlah (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "Priñsez nobl" pe "Ganet dieub". | (Daveoù a vank) |
Síthmaith | Sheema (saoznekadur) | [3] | |
Sláine | Slaney (saoznekadur) | [97] | |
Sorcha | Sally, Sarah (kevatal) | Talvezout a ra "bright, radiant'. Sorcha is not etymologically related to either Sally or Sarah. | [98],[99] |
Tuathflaith, Tuathlaith, Tuathla | Tualah (saoznekadur) | anv maouez kevatal d'an anv paotr Tuathal. an anv a dalvez "priñsez ar bobl". | |
Uallach | Talvezout a ra "lorc'h ennañ, rok". Bet eo anv ur varzhez eus Iwerzhon marvet e 934. | ||
Uasal | Talvezout a ra "nobl". Anv ur santez eus deroù ar gristeniezh en Iwerzhon. | ||
Úna | Agnes,[100] Euna,[101] Juno,[100] Oona,[102] Una,[100] Unity,[100] Winifred[100] (saoznekadurioù) | Úna n'en deus liamm etimologek ebet gant Agnes,[103] Unity,[104] na gant Winifred[105] na gant Juno[106]. Una a zeu eus al Latin moarvat[100]. Oonagh zo un adstumm eus Oona[102]. |
Anv gouezelek | Stumm saoznekaet pe kevatal |
Notennoù | Daveoù |
---|---|---|---|
Abbán | Abban (saoznekadur) | [107] | |
Aibhne | Avna, Eveny (saoznekadurioù) | [8][108],[109] | |
Ailín | Allen (saoznekadur) | [110] | |
Ailbhe | Albert,Elvis | ||
Ainníleas | [111] | ||
Amhalgaidh | [112] | ||
Anluan | Anlon (saoznekadur) | [113] | |
Anmchadh | Ambrose (kevatal) | [114],[115] | |
Aodh | Hugh (kevatal saoznek) | tan. Da dostaat da anv an Aedui. Darempred etimologek ebet etre an anv saoznek gan an hini iwerzhonek. | [116],[117] |
Aodhán | Aidan (saoznekadur) | A pet form of Aodh. Aidan is based on the older form Áedán. Talvezout a ra "fiery one'. | [118],[119],[120] |
Aogán Aodhagán (older spelling) |
Egan (saoznekadur) | A double diminutive of Aodh. | [121] |
Aonghus | Aneas, Neese, Angus (saoznekadurioù) | Angus is based on the older form Áenġus. | [122] |
Árdghal Ardghal Ardghar |
Ardal (saoznekadur) | Talvezout a ra "high valour' or 'valorous as a bear'. | [123],[124] |
Art | [125] | ||
Barra Bairre Bearach |
Barrie, Barry (saoznekadurioù) | [126],[127] | |
Baothghalach | Behellagh, Beolagh (saoznekadurioù) | [128],[129] | |
Beacán | Becan (saoznekadur) | [130] | |
Bearchán | Bercan (saoznekadur) | Stumm-bihanaat Bearach. | [131] |
Bran | [132],[133] | ||
Breasal | Brasil (saoznekadur), Basil (kevatal) |
[134] | |
Breandán Breanndán Bréanainn |
Brendan (saoznekadur) | [135],[136] | |
Brian | Bryan (saoznekadur) | [137] | |
Brochadh | Avefe un adstumm, e Connacht, eus Murchadh. | [138] | |
Buadhach | Buagh (saoznekadur) | [139] | |
Cailean Coilean Coileán Coilín Cuileán |
Colin, Collin (anglicizations) | Cailean is mainly a Scottish Gaelic form. | [140],[141] |
Cairbre | Carbra, Carbry (saoznekadur) | [3][142],[143] | |
Calbhach | Calvagh (saoznekadur) | [144] | |
Caoimhín Caoimhghín (older spelling) |
Kevin (saoznekadur) | [145] | |
Caolán | Kealan, Kelan (saoznekadurioù) , Kyle (kevatal) |
[146] | |
Caomhán | Kevan (saoznekadur) | [147] | |
Carraig | Craig (saoznekadur) | ||
Cárthach | Cartagh (saoznekadur) | [148] | |
Cathal | Cahal (saoznekadur), Charles (kevatal) |
Cathal is not etymologically related to Charles Talvezout a ra "strong in battle'. | [149],[150] |
Cathaoir | Cahir (saoznekadur), Charles (kevatal) |
[151],[152] | |
Cathbharr | Caffar (saoznekadur) | [153] | |
Ceallach Ceallachán |
Kellagh, Callaghan (saoznekadurioù) | [154],[155] | |
Cearbhall | Carroll (saoznekadur), Charles (kevatal) |
[156],[157] | |
Cian | Cain, Kian, Kean (saoznekadurioù) | [158],[159] | |
Cianán | Keenan, Kienan (saoznekadurioù) | Diminutive of Cian. | [160] |
Ciarán | Keiran, Kieran (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "dark one'. | [161],[162] |
Cinnéididh Cinnéidigh |
Kennedy (saoznekadur) | [163] | |
Cionaodh | [164] | ||
Ciothruadh | [165] | ||
Cillian | Killian (saoznekadur) | Talvezout a ra "church'. | [166] |
Coinneach Cainneach |
Kenny (saoznekadur), Canice (kevatal) |
[167] | |
Coireall | Kerill (saoznekadur), Cyril (kevatal) |
[168] | |
Colla | [169] | ||
Colm Colum |
[170] | ||
Colmán | Colman (saoznekadur) | Diminutive of Colm. | [171] |
Comán | Coman (saoznekadur) | [172] | |
Comhghall | Cole (saoznekadur) | [173] | |
Comhghan | Cowan (saoznekadur) | [174] | |
Conall | Connell (saoznekadur) | [175],[176] | |
Conán | Conan (saoznekadur) | Talvezout a ra "wolf lover'. | [177] |
Conaire | Conary (saoznekadur) | [178] | |
Conchúr Conchobhar Conchubhar |
Conor, Connor (saoznekadurioù) | [179] | |
Conghalach | [180] | ||
Conmhac | [181] | ||
Conn | [182],[183] | ||
Connla | [184] | ||
Connlaodh | Conley, Conleth (saoznekadur) | [185] | |
Cormac | Charles (saoznekadur) | Believed to mean 'Son of the charioteer'. | [186],[187] |
Cosnamhach | [188] | ||
Criomthann | Crevan (saoznekadur) | [189],[190] | |
Cróchán | Crohan (saoznekadur) | [191] | |
Crónán | Cronan (saoznekadur) | [192] | |
Cuan | [193] | ||
Cúchonnacht | Translates as "hound of Connacht". | [194] | |
Cuimín | Cumin (saoznekadur) | [195] | |
Cúmhaighe | Covey, Coovey, Cooey (saoznekadurioù) | Translates as "hound of the plain". | [3][196] |
Cúmheadha | Covey (saoznekadur) | Translates as "hound of Meadha". | [197] |
Dabhag Dabhóg |
[198] | ||
Dáithí | Dahy (saoznekadur), David (kevatal) |
[199] | |
Damháin | Devin (saoznekadur), | [200] | |
Dara Dáire |
Darragh, Daragh (saoznekadurioù) | [201] | |
Déaglán Deaglán |
Declan (saoznekadur) | [202] | |
Deasmhumhnach | Desmond (saoznekadur) | Translates as "native of South Munster". | [203] |
Diarmaid Diarmait |
Dermot, Dermod (saoznekadurioù), Jeremiah (kevatal) |
Believed to mean 'Without envy'. | [204],[205] |
Dónall Domhnall (older spelling) |
Donal, Donald (saoznekadur), Daniel (equivalent) |
Talvezout a ra "World mighty'. N’eus kiamm etimologek ebet gant Daniel a zeu eus an Hebraeg. Talvezout a ra « Doue eo ma barner ». | [206] |
Donn, Donnán (dim.) |
[207] | ||
Donnghaile | Donnelly | Brown-haired Warrior | [208] |
Donnchadh Donnchadha |
Donagh, Donough (saoznekadurioù) Denis (kevatal) |
Donnchadh is not etymologically related to Denis. Talvezout a ra "Brown lord'. | [209],[210] |
Dubhaltach | Dualtagh, Duald, Dudley (saoznekadurioù) | [211],[212] | |
Dubhán | Dowan (saoznekadurioù) | [213] | |
Dubhghall | Dougal, Dugal, Dugald (saoznekadurioù) | A dalv 'estren teñval'. | [214] |
Dubhghlas | Douglas (saoznekadur) | [215] | |
Dúnlang | Dowling (saoznekadur) | [8][216] | |
Eachaidh | Achy, Aghy (saoznekadurioù) | Diwar Eochaidh. | [3][217] |
Eachann Eachdhonn (doare kozh) |
Hector (kevatal) | [218] | |
Eachthighearn | [219] | ||
Éanán | Enan (saoznekadur) | [220] | |
Éanna Éinde (doare-ksrivañ kozh) |
Enna, Ena, Enda, Einde (saoznekadurioù) | [3][221] | |
Earcán | Ercan (saoznekadur) | [222] | |
Earnán Eirnín |
Ernan, Ernin (saoznekadurioù) | [223] | |
Éibhear | Ever, Evir Heber, Ivor (saoznekadurioù) | Orin dianav. | [3][224],[225],[226] |
Éignach Eignach Éigneachán Eigneachán |
[227],[228] | ||
Éimhín | Evin (saoznekadur) | [229] | |
Éireamhón Eireamhón Eireamhán |
Erevan, Irvin, Irwin, Eremon, Heremon (saoznekadurioù) | [8][230],[231] | |
Eochaidh | Eochy, Oghie (saoznekadurioù) | [3][232],[233] | |
Eoghan, Eoghainín (dim.) |
Owen (anglicization) | Not etymologically linked to Eoin. | [234],[235] |
Fachtna | Fachny (saoznekadur) | Talvezout a ra "malicious, hostile'. | [3][236] |
Fáilbhe | Falvy (saoznekadur) | [237] | |
Faolán | Felan (saoznekadur) | A dalv 'bleizig'. | [238],[239] |
Fearadhach | Faragh, Farry (saoznekadurioù) | [3][240],[241] | |
Fearchar | Farquhar (saoznekadur) | [242] | |
Fearganainm | Fergananym (saoznekadur), Ferdinand (kevatal) | It means "nameless" (literally "man without name") and was allegedly first given to men who had not been baptized in childhood. | [243] |
Fearghal | Fergal, Farrell (saoznekadurioù) | Fergal is based on the older form Fearġal. | [244],[245] |
Feichín | Fehin (saoznekadur) | [246] | |
Féilim Feidhlim (older spelling) |
Felim, Phelim (anglicizations) Felix (equivalent) |
[3][247] | |
Fergus Feargus Fearghus |
[248] | ||
Fiach Fiacha Fiachra |
Feagh, Feary (anglicizations) |
Believed to mean 'battle king' but is also related to the Irish word for 'raven'. | [249],[250],[251],[252] |
Finghin | Finnin, Finneen, Fineen (anglicizations) | [253],[254] | |
Fionghuine | [255] | ||
Fionn Finn (older spelling) Fionntán (dim.) Finnian |
Fintan, Finian (anglicizations) |
The Old Irish spelling Finn was borrowed by Norsemen and is still used as a forename in Scandinavia and Iceland. | [256],[257],[258],[259],[260],[261] |
Fionnbharr | Finbar (saoznekadur) | Finbar is based on the older form Finnḃarr. Talvezout a ra "fair headed'. | [262] |
Fitheal | Fial (saoznekadur) | [3][263] | |
Flann, Flannán (dim.) |
[264],[265] | ||
Garbhán | Garvan (saoznekadur) | [266] | |
Glaisne | Glasny (saoznekadur) | [267],[268] | |
Iarlaith Iarfhlaith (older spelling) |
Jarlath (saoznekadur) | From the Anglo-Saxon Earl | [269] |
Irial | [153][270] | ||
Lachtna | [271] | ||
Laoiseach Laoighseach (older spelling) |
Lysach, Lysagh (anglicizations), Lewis, Louis (equivalents) |
This name means "belonging to Laoighis/Laois", a Gaelic territory whose name is now used for a county. | [3][272],[273] |
Lasairian | Laserian (saoznekadur) | Talvezout a ra "Of the flames'. | [274] |
Lochlann Lochlainn |
Loughlin, Laughlin (saoznekadurioù) | This was the Gaeilge name for Scandinavia but was adopted as a personal name. It may have originally been Mac Lochlainne, meaning "son of Scandinavia". | [275],[276] |
Lomán | Loman (saoznekadur) | [277] | |
Lonán | Lonan (saoznekadur) | Talvezout a ra "blackbird'. | [278] |
Lorcán | Lorcan, Larkin (anglicizations), Laurence (kevatal) |
Lorcán is not etymologically related to Laurence. | [279] |
Lughaidh | Lewy (saoznekadur), Lewis, Louis (equivalents) |
[280],[281] | |
Maeleachlainn Maelsheachlainn |
Melaghlin (saoznekadur), Malachy, Milo (kevatal) |
Maoil(sh)eachlainn is the genitive. | [282] |
Maelíosa | Maelisa (saoznekadur) | Talvezout a ra "Servant of Jesus'. | [283] |
Mainchín | Munchin (saoznekadur) | [284] | |
Maodhóg | Mogue, Mayog (saoznekadurioù) | A diminutive of Aodh, equivalent to Aodhán. The m represents mo (meaning "my"). | [8][285] |
Maoilín | [286] | ||
Maoilir | Meyler (saoznekadur) | [287] | |
Maolcholm Maolcholuim |
Malcolm (saoknekadur) | [288] | |
Maolmórdha | Mailmorye (saoznekadur) | [3][289] | |
Maolmhuire | Meyler (saoznekadur) | [290] | |
Maolruadháin | Melrone (saoznekadur) | [291] | |
Marcus | Horse-Man | Tormarcus: Rocky-Horseman | [292] |
Mathghamhain | Mahon (saoznekadur) | [293],[294] | |
Muircheartach | Murtagh, Murtaugh, Murty (anglicizations), Mortimer (equivalent) |
[295],[296] | |
Muireadhach Muireach (contracted form) |
Murry (anglicization) | [297],[298] | |
Muirgheas, Muiris (contracted form) |
Maurice (kevatal) | [299],[300] | |
Murchadh | Murrough (saoznekadur) | Talvezout a ra "Sea lord'. | [301],[302] |
Naomhán | Nevan (saoznekadur) | [303] | |
Naos | Neese (saoznekadur) | [304] | |
Neachtan | Naghtan (saoznekadur) | [3][305] | |
Neasán | Nessan (saoznekadur) | [306] | |
Niall Niallán (dim.) |
Neil, Neal, Neale (saoznekadurioù) | [307] | |
Nollaig | Noel | Nedeleg. | |
Odhrán | Oran (saoznekadur) | Talvezout a ra "Sallow one'. | [308] |
Oireachtach | [309] | ||
Oisín | Ossian, Osheen (saoznekadurioù) | Talvezout a ra "Little deer'. Irish pronunciation: [ˈɔʃiːnʲ] ush-een; Anglo pronunciation: /oʊˈʃiːn/ oh-sheen | [310] |
Oscar | [311] | ||
Riain | Ryan (saoznekadur) | [312],[313] | |
Roibhilín Raibhilín Ruibhilín |
Revelin (saoznekadur) | [314] | |
Rónán | Ronan (saoznekadur) | Talvezout a ra "Little seal'. | [315] |
Ros | Ross (saoznekadur) | [316] | |
Ruadhán | Rowan (saoznekadur) | [317] | |
Ruairi Ruari Ruairí Ruarí Ruaidhri (older spelling) Ruaridh (older spelling) |
Rory, Rury (saoznekadur), Roger (equivalent) |
||
Saerbhreathach | [318] | ||
Sarsyo | Talvezout a ra "Daring'. | [318] | |
Seachnasach | [319] | ||
Séadna | Sidney (saoznekadur) | [320] | |
Senán | [321] | ||
Siadhal Siaghal |
Shiel (saoznekadur) | [322] | |
Sioda | [323] | ||
Suibhne | Sivny, Sivney, Sweeney, Sweeny (saoznekadurioù) | [324] | |
Tadhg | Teague (saoznekadur), Timothy (kevatal) |
Talvezout a ra "Poet'. | [325],[326] |
Taichleach | Thallach (saoznekadur) | [3][327] | |
Tighernach Tighearnán Tiarnach Tiarnán |
Tierny, Tiernan (saoznekadurioù) |
Both names are derived from tighearna meaning "lord". | [328],[329],[330] |
Toirdhealbhach Toirleach |
Turlough (saoznekadur), Terry (kevatal) |
[331],[332] | |
Torna | [333] | ||
Treabhair | Trevor (saoznekadur) | ||
Tuathal | Toal, Toole (saoznekadur) | [3][334],[335] | |
Uaitéar | [336] | ||
Uaithne | Oney, Owney, Owny, Hewney, Hewny (saoznekadurioù) | [337] | |
Ualgharg | Ualarg (saoznekadur) | [3][338] | |
Ultán | [339] | ||
Stumm iwerzhonek | Stumm saoznek pe kevatal |
Orin | Dave |
---|---|---|---|
Caitlín | Katherine[340] (kevatal saoznek); Caitlin,[340] Kaitlyn[341] (Englished re-spellings); Kathleen[342] (saoznekadur) | Diwar Catherine. | |
Catraoine | Katherine (kevatal saoznek) | Diwar Catherine. Raloc'h eget Caitríona, Caitrín, ha Caitlín. | [343] |
Caitríona | Catriona (saoznekadur); Katherine (kevatal) | Diwar Katherine. | [344] |
Caitrín | Diwar Catherine. | [345] | |
Éabha | Eve (kevatal saoznek) | Diwar Eve pe Eva. | [346] |
Eibhlín Eilín |
Eileen (saoznekadur) | Diwar an anv normanek Aveline. | [347],[348] |
Eilís Áilís |
Elizabeth (kevatal) | A-wechoù stumm -bihanaat "Eilídh" (saoznekaet en "Ellie") | |
Máire | Maura,(Daveoù a vank) Moira[349] (saoznekadurioù); Mary (kevatal saoznek) | diwar galleg kozh Marie.[349] Moyra is variant of Moira[350]. | |
Mairéad Mairghréad (stumm koshoc'h) |
Margaret (kevatal saoznek) | Eus ar gregach Margarítés. | [351],[352],[353] |
Máirín | Maureen, Maurene, Maurine (saoznekadurioù) | Stumm-bihanaat diwar Máire. | [354] |
Ráichéal | Rachel (e saozneg) | Diwar Rachel, deuet diwar an anv hebreek Raḥel. | [355] |
Raghnailt | Regina (kevatal latin ) | Diwar an anv norsek Ragnhild. | [356] |
Rós Róis(e) |
Rose (kevatal saoznek) | Diwar Rose. | [357] |
Róisín | Rosheen (saoznekadur) | Diwar Rós. | [358] |
Síle | Sheila, Sheelagh, Shelagh (saoznekadurioù), Julia, Cecilia (anvioù saoznek kevatal) | Diwar an anv latin Cecilia. | |
Sinéad | Jane, Jennifer, Janet (kevatal saoznek) | Diwar an anv gallek Jeannette, hag a zeu e-unan diwar an anv hebreek Yôḥānān. | [359] |
Siobhán | Joan (anv saoznek kevatal); Shivaun, Shevaun, Chevonne (saoznekadurioù) | Diwar Joan, hag a zeu e-unan eus an anv hebreek Yôḥānān. | [360] |
Anv iwerzhonek | Stumm saoznekaet pe anv saoznek kevatal |
Orin | Dave |
---|---|---|---|
Ambrós | Ambrose | Diwar Ambrose | |
Amhlaoibh | Auliffe,[361] (anglicization), Olaf, Humphrey[362] (English-language equivalents)[361] | Eus an anv norsek Ōleifr. | |
Árón | Diwar Aaron. | ||
Ailin | Diwar Alan. | ||
Aindriú Aindréas |
Diwar Andrew. | ||
Artúr | Diwar Arthur. | ||
Agaistín | Augustine | Diwar Augustine | |
Ágastas | Augustus | Diwar Augustus | |
Antóin(e) | Anthony | Diwar Anthony | |
Bearnárd | Diwar Bernard. | ||
Beinidict | Benedict | Diwar Benedict | |
Críostóir | Diwar Christopher. | ||
Dainéal | Diwar Daniel. | ||
Éadbhárd | Diwar Edward. | ||
Eamon(n) Éamon(n) |
Diwar Edmund. | ||
Eoin Eóin |
Owen (saoznekadur) John (kevatal) |
Eus an anv hebreek Jochanan, a zo ivez orin an anv saoznek John. Implijet en Iwerzhon abaoe deuet ar relijion gristen. Eoghan avat zo disheñvel e orin. | [363],[364],[365] |
Gearóid | Diwar Gerard. | ||
Gréagóir Greagoir |
Diwar Gregory. | ||
Iúdás | Jude | Diwar Jude | |
Labhrás Lubhrás |
Laurence, Lawrence (anvioù kevatal) | Eus an anv latin Laurentius. Degaset gant an Normaned. | [366],[367] |
Liam Uilliam |
William (anv saoznek kevatal) | Diwar William. | |
Máirtín | Martin (doare saoznek) | Diwar Martin. | |
Maitiú | Matthew (kevatal saoznek) | Diwar Matthew. | [368] |
Mícheál | Diwar Michael. | ||
Nioclás | Nicholas | Diwar Nicholas | |
Oilibhéar | Oliver | Diwar Oliver | |
Pádraig | Patrick | Diwar Patrick | |
Peadar | Diwar Peter. | ||
Pilib | Diwar Philip. | ||
Proinsias Froinsias |
Diwar Francis. | ||
Pól Póil |
Diwar Paul. | ||
Risteárd Ristéard |
Diwar Richard. | ||
Réamann Réamonn |
Diwar Raymond. | ||
Roibéard Roibeárd Roibeard |
Robert | Diwar Robert | |
Seán Séan Seathan Séaonin |
Sean, Shane, Shaun, Shawn, Shayne(saoznekadurioù) Eathain, Iain, Ian (stummoù e skoteg ha saozneg Bro-Skos) | Deuet eus ar galleg normanek Jehan, pe galleg a-vremañ Jean, diwar an anv latin Johannes, deuet eus an hebreeg Yoḥanan. | [369] |
Séafra | Diwar Geoffrey/Jeffrey. | ||
Séamus Séamas |
DiwarJames. | ||
Seárlas | Diwar Charles. | ||
Seoirse | Diwar George. | ||
Seosamh Iósaf Ióseph |
Diwar Joseph. | ||
Síomón | Simon | Diwar Simon. | |
Stíofán | Diwar Stephen. | ||
Téodóir | Diwar Theodore. | ||
Tiobóid | Diwar Theobald. | ||
Tomás | Thomas, doare saoznek | Diwar Thomas. | |
Uinseann | Diwar Vincent. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.