Генерал Джордж Смит Патън е американски военен деец от Първата и Втората световна война, командвал последователно Седма американска армия в Северна Африка, Трета американска армия на Европейския военен театър и Петнайста американска армия.
Американският игрален филм "Патън" от 1970 г. е спечелил седем награди "Оскар" и се запомня с впечатляващото изпълнение на Джордж Скот в главната роля.
- Искам да запомните, че никое копеле не е спечило война, загивайки за своята страна. А я е спечелило като е накарало другото бедно тъпо копеле да загине за своята — начални фрази, из реч към войската
- I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor, dumb bastard die for his country.
- Ние имаме най-добрата храна и снаряжение, най-високия дух и най-добрите мъже в света. Ей Богу, аз наистина съжалявам бедните копелета, които застанат срещу нас. Ей Богу, наистина. — из реч към войската
- We have the finest food, the finest equipment, the best spirit, and the best men in the world. Why, by God, I actually pity those poor sons-of-bitches we're going up against. By God, I do.
- Ние не просто ще ги разстрелвам, ние ще пролеем техните жизнени течности и ще ги използваме за смазка на нашите танкове. Ще ги изтребваме на килограми. — из реч към войската
- We're not going just to shut the bustards, we're going to cut out their living guts, and use them to grease our tanks. We're going to murder them by the bushels.
- Някои от вас знам, че се чудят, дали няма да побягнат под огъня. Не се безпокойте за това. Мога да ви уверя, че вие ще изпълните дълга си. — из реч към войската
- Some of you, boys, I know, are wondering wheather not to … out on the fire. Don't worry about it. I can asure you that you will do your duty.
- Нацистите са враговете! Прегазете ги. Пролейте кръвта им. Огърмете ги в шкембетата. — из реч към войската
- The Nazis are the enemy. Wade into them. Spill their blood. Shoot them in the belly.
- Сега… има още нещо, което държа да запомните. Не искам да получавам съобщения, че ние "удържаме позициите си". Ние нищо не удържаме. Нека швабите си ги държат. Ние напредваме непрекъснато и не ни интересува да държим каквото и да било освен врага. Ще го държим за носа и ще го сритаме в задника. Ще го ритаме здраво през цялото време и ще преминем през него като мръсен боклук през канала! — из реч към войската
- Now there's another thing I want you to remember. I don't want to get any messages saying that "we are holding our position." We're not holding anything. Let the Hun do that. We are advancing constantly and we're not interested in holding onto anything except the enemy. We're going to hold onto him by the nose and we're going to kick him in the ass. We're going to kick the hell out of him all the time and we're going to go through him like crap through a goose!
- И когато след тридесет години седите до камината с внука на коленете си и той ви запита "А какво си правил през великата Втора световна война?", вие няма да му кажете: "Ами... ринах тор в Луизиана…" — из реч към войската
- Thirty years from now, when you're sitting around your fireside with your grandson on your knee and he asks you, "What did you do in the great World War II," you won't have to say, "Well… I shoveled shit in Louisiana."
- Искаш ли да знаеш, защо тази военна част е била така наритана? И слепец би го видял веднага! Те не приличат на войници, не действат като войници... Защо да се бият като войници? — към ген.Омар Брадли
- You want to know why this outfit got the hell kicked out of it? A blind man could spot it. They don't act like soldiers; they don't look like soldiers; why should they be expected to fight like soldiers?
- След петнайсет минути ще започнем да превръщаме тези момчета във фанатици, в главорези. Те ще изгубят всякакъв страх от германците. Дай Боже никога да не изгубят страха си от мене. — към ген.Омар Брадли
- In about fifteen minutes, we're going to start turning these boys into fanatics – razors. They'll lose their fear of the Germans. I only hope to God they never lose their fear of me.
- Ромел, ах ти, изумително копеле! Прочел съм книгата ти! — имайки предвид книгата на Ервин Ромел "Щурмът на пехотата"
- Rommel… you magnificent bastard, I read your book!
- Ако можех, щях да срещна Ромел лице в лице – той в неговия танк, аз с моя. Ще се срещнем някъде, ще се поздравим, може би ще вдигнем тост, ще се приготвим и ще започнем битката. И победителят ще реши изхода на цялата война. — към своя адютант кап.Ричард Дженсън
- You know, Dick, if I had my way, I'd meet Rommel face to face; him in his tank and me in mine. We'd meet out there somewhere… salute each other, maybe drink a toast, then we'd button up and do battle. The winner would decide the outcome of the entire war.
- — Все още не са разкрили позициите ни.
— След десетина секунди ще си научат урока, когато си получат дозата артилерийски огън. — диалог между ген.Патън и неговия адютант кап.Ричард Дженсън
— They haven't spotted our positions yet.
— They will get some education in about 10 seconds when they get a dose of our artillery fire.
- Има една голяма разлика между теб и мен, Джордж. Аз си върша работата, защото така съм обучен. А ти я вършиш, защото я обичаш. — ген.Омар Брадли към ген.Патън
- There's one big difference between you and me, George. I do this job because I've been trained to do it. You do it because you LOVE it.
- Питай ги дали искат да го върна обратно. — когато му съобщават, че съюзническите командири не желаят той да влиза в Месина… след като вече я е завзел.
- Ask them if they want me to give it back.
- Помислих си, че като застана тук [пред вас] ще можете да видите дали съм наистина такъв кучи син, за какъвто ме мислите. — ген.Патън дава своите извинения по повод инцидента с шамаросания войник
- I thought I would stand here like this so you could see if I was really as big a son of a bitch as you think I am.
- Уверявам ви, че нямах намерение да бъда груб и жесток в обноските си към войник с проблем. Моят ритник бе опит да възвърне у него преценката за задълженията му като мъж и като войник. "Ако някой се е опозорил като страхливец, – мислех си – по този начин ще възвърна неговото самоуважение." Това си мислех аз. Сега напълно приемам, че моят метод е бил погрешен, но се надявам да разберете мотива ми и да приемете това обяснение… и това извинение. — ген.Патън дава своите извинения по повод инцидента с шамаросания войник
- I can assure you that I had no intention of being either harsh or cruel in my treatment of the… soldier in question. My sole purpose was to try to restore in him some sense of appreciation of his obligations as a man and as a soldier. "If one could shame a coward," I felt, "one might help him to regain his self-respect." This was on my mind. Now, I freely admit that my method was wrong, but I hope you can understand my motive. And that you will accept this explanation… and this… apology.
- Последната голяма възможност през живота ми – целият свят е във война, а аз я напускам. Господ няма да допусне това! Ще ми позволят да се изпълни съдбата ми. Ще бъде Неговата воля. — ген.Патън въздиша, че е временно отстранен от военните действия
- The last great opportunity of a lifetime – an entire world at war, and I'm left out of it? God will not permit this to happen! I will be allowed to fulfill my destiny! His will be done.
- — Знаете ли генерале… понякога хората не могат да разберат дали говорите сериозно или преигравате.
— Не е важно за тях да го знаят. Важното е, че аз го знам. — диалог между ген.Патън и адютанта му полк.Чарлз Кодман
— You know General, sometimes the men don't know when you're acting.
— It's not important for them to know. It's only important for me to know.
- Има само един начин за професионалния войник да загине – от последния куршум през последната война. — към ген.Омар Брадли
- There's only one proper way for a professional soldier to die: the last bullet of the last battle of the last war.
- Повече от 1000 години римските завоеватели, връщайки се от войни се наслаждавали на честта на тримуфа на един шумен парад. В процесията, заедно с каруците, натоварени със съкровище и пленено оръжие, се движели музиканти и странни животни от завоюваните територии. Завоевателят яздел триумфална колесница, а замаяни пленници вървели във вериги пред него. Понякога децата му, облечени в бяло сотели с него в колесницата или яздели коне зад него. Но един роб винаги стоял зад императора, държал златна корона и шепнел в ухото му предупрежденеи, че цялата слава е преходна… — финални думи
- For over a thousand years, Roman conquerors returning from the wars enjoyed the honor of a triumph – a tumultuous parade. In the procession came trumpeters and musicians and strange animals from the conquered territories, together with carts laden with treasure and captured armaments. The conqueror rode in a triumphal chariot, the dazed prisoners walking in chains before him. Sometimes his children, robed in white, stood with him in the chariot, or rode the trace horses. A slave stood behind the conqueror, holding a golden crown, and whispering in his ear a warning: that all glory is fleeting.