превод на еврейската Библия (Танах) на старогръцки език From Wikipedia, the free encyclopedia
Септуаги́нта (превод на 70-те) е най-ранният запазен до днес превод на Танах (еврейската Библия) на старогръцки език.
Септуагинта | |
Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα | |
Оригинален език | старогръцки |
---|---|
Жанр | християнска литература |
Вид | ръкопис |
Септуагинта в Общомедия |
Пълното заглавие на старогръцки: Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα означава буквално „Преводът на седемдесетте“. Според преданието, той е изработен през III век пр. Хр. в Александрия от 72 преводачи (по шестима от всяко от 12-те израилеви колена), всеки от които работил самостоятелно в отделна килия, а накрая 72-та превода се оказали идентични. Водачът на втория еврейски бунт срещу Рим, равинът Акива бен Йосеф, смята превода на Септуагинта за изключително неточен и възлага на своя сподвижник Акила нов превод, който днес е изгубен.[1]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.