From Wikipedia, the free encyclopedia
La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ye una biblioteca española qu'axunta obres hispániques n'internet. Tien como oxetivu principal l'espardimientu de la cultura hispánica.
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes | |
---|---|
biblioteca dixital | |
Llocalización | |
Coordenaes | 38°23′05″N 0°30′47″W |
Historia y usu | |
Apertura | 1999 |
Orixe del nome | Miguel de Cervantes |
Web oficial | |
Foi creada en 1999 por iniciativa de la Universidá d'Alicante y col patrociniu del Banco Santander y la Fundación Marcelino Botín. Anguaño ta xestionada por una fundación[1] que preside Mario Vargas Llosa. La idea orixinal del proyeutu concebir Andrés Pedreño Muñoz, rector de la Universidá d'Alicante nesi momentu, inspirada nel conceutu de biblioteca dixital de delles universidaes estauxunidenses. Él foi quien presentó a Emilio Botín, Presidente del Banco Santander un proyeutu pioneru en digitalización d'obres de referencia hispanes, daqué que dende primer momentu entusiasmó al máximu responsable del Santander y dio-y el so respaldu.
Un conseyu científicu, dirixíu por Darío Villanueva, respuende por el rigor de la biblioteca.
El so catálogu ta compuestu por 198.000 rexistros bibliográficos, de los cualos unos 60.000 son llibros[ensin referencies], anque tamién ufierta estudios críticos y d'investigación, materiales históricos, periódicos y revistes, audiovisuales, archivos sonoros, videos en llingua de signos española, etc. Trátase principalmente d'obres antigües, pertenecientes al dominiu públicu, pero tamién d'obres actuales de nuevos autores como Itziar Pascual, Mariam Budia o Carles Batlle, ente otros, incluyíes nel portal d'Autores de Teatru.[2]
La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ye una ferramienta pal aprendizaxe de les humanidaes y ufierta una gran variedá de conteníos y recursos educativos empobinaos a la comunidá universitario y escolar. Amás, axunta un importante catálogu de materiales, dellos recuperaos o difíciles d'atopar (revistes, entevistes, fragmentos de montaxes teatrales, aproximamientos bibliográficos a distintos autores...), que son un complementu pal fomentu de la llectura y la enseñanza de la lliteratura y el castellán nes aules.
La vocación humanística de la biblioteca venceyar col progresu teunolóxicu al presentar una amplia variedá de recursos dixitales: llibros en versión facsimilar, ediciones en testu dixital, videu, audiu, imáxenes gráfiques, producciones multimedia, periódicos y revistes. Ufierta conteníos col máximu rigor científico y nes meyores condiciones téuniques pal usuariu.
Ye un centru d'investigación presente nos principales foros internacionales sobre edición y publicación dixital. Un equipu interdisciplinariu d'informáticos y filólogos desenvuelve buscadores especializaos y ferramientes llingüístiques.
Ta presente en Facebook, Youtube y tien un Blogue, al cual conduznos la Seición d'Actualidá d'actividaes de la Fundación, de noticies culturales relevantes y la Seición de Novedaes coles incorporaciones más recién a la biblioteca dixital.
El catálogu de llibre accesu s'estructura en diverses árees con distintos portales temáticos. Aportar a cada portal ye como enfusase n'otres webs cola gran cantidá d'información que topamos.
Al traviés del buscador vamos realizar busques simples por títulu, autor o materia, o la llamada busca avanzada, que dexa otres estratexes de busca combinando términos.
Facilítase una cuenta de corréu electrónicu que dexa al usuariu interactuar colos bibliotecarios, plantegar duldes sobre servicios y fondos, y faer propuestes y suxerencies pa la meyora y medría de los mesmos. por cuenta del so modelu de xestión públicu-privada, determinaos servicios son de pagu.
Tien especial interés la hemeroteca, a que los sos documentos aportar en formatu HTML o PDF. Nel Catálogu d'artículos les busques realícense alfabéticamente por autores y títulos. Tien especial interés la hemeroteca, a que los sos documentos aportar en formatu HTML o PDF. Nel Catálogu d'artículos les busques realícense alfabéticamente por autores y títulos.
El portal de Lliteratura española ta dirixíu pol doctor Enrique Rubio Cremades de la Universidá d'Alicante, y recueye les principales obres de lliteratura española. No fondero d'esta biblioteca dixital destaca la Biblioteca d'Autor Miguel de Cervantes Saavedra, páxina de referencia na Rede sobre la vida y obra del escritor d'Alcalá.
La Historia, materia relevante dientro de la biblioteca, protagoniza portales como los dedicaos a les Constituciones Hispanoamericanes y a personaxes históricos como Carlos V, Sabela I, Colón, Simón Bolívar, Francisco de Miranda, Palafox y Mendoza y monseñor Óscar Arnulfo Romero, o a la historia y l'arqueoloxía de les civilizaciones, como Antigua. La llingua española cuenta, asina mesmu, con una seición propia na que l'usuariu puede consultar estudios filolóxicos, trataos sobre l'orixe de la llingua, gramátiques, ortografíes, retóriques, poétiques ya investigaciones y materiales sobre lexicografía, terminoloxía, fraseoloxía y pragmática.
La Biblioteca Americana ta dirixida pola doctora Beatriz Aracil Varón, de la Universidá d'Alicante, y cuenta con numberosos fondos dixitalizaos de producciones hispanoamericanes. Tamién, la riqueza de llingües d'América llatina ta presente nesti portal yá que, magar cunta con una mayoría de testos n'español, presenta obres n'otros idiomes como portugués, mapudungun, quechua, guaraní, etc.
Les Biblioteques Nacionales d'Arxentina, Brasil, Chile, Méxicu, Venezuela, Perú, l'Academia Arxentina de Lletres, el Colexu de Méxicu, les fundaciones Neruda (Chile) y la Nicolás Guillén (Cuba), según distintes universidaes, son instituciones americanes de referencia coles que la Biblioteca caltién convenios de cooperación intercultural. Asina, ufierta conteníos representativos de diez países americanos: Perú, Méxicu, Arxentina, Brasil, Cuba, Chile, Paraguái, Venezuela, Estaos Xuníos y Ecuador.
El 12 de xineru de 2012 oficializar nun actu presidíu pol Príncipe d'Asturies nel Centru Cultural d'España en Tegucigalpa la creación de la Biblioteca Virtual Centroamericana.[3]
La Biblioteca Joan Lluís Vives ye'l resultáu del conveniu robláu ente la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y la Rede d'Universidad Instituto Joan Lluís Vives. Ta dirixida por Llúcia Martín Pascual, de la Universidá d'Alicante. Esta biblioteca, l'equivalente en llingua catalana a la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, cuenta con fondos de lliteratura catalana medieval y contemporánea.
Nel portal de la Biblioteca das Letras Galegas recuéyense obres en llingua gallega y ta dirixíu pol doctor Anxo Tarrío Varela, de la Universidá de Santiago de Compostela.
Ta empobinada a coleutivos con discapacidad auditives y cuenta con una fonoteca pa persones con discapacidad visuales. Ta dirixida por Rubén Nogueira Fos.Dende material bibliográfico esplicáu en llingua de signos sobre la historia de la educación de les persones sordes n'España, hasta les investigaciones más actuales sobre llingua de signos y el desarrollu del billingüismu.
La producción lliteraria infantil y xuvenil, tantu d'España como d'América llatina, atópase recoyida nesti portal, so la direición de Ramón Llorens García.
El portal de la Biblioteca Africana inaugurar en mayu de 2011 y ta dirixíu pola doctora Josefina Bonu Alonso, de la Universidá d'Alicante. Esti portal ye frutu del proyeutu d'I+D "Lliteratures africanes n'español: mediación lliteraria y hospitalidá poética dende los '90", financiáu pol Ministeriu de Ciencia ya Innovación del Gobiernu d'España.
Esti portal surde por cuenta de la necesidá de dar cabida a les lletres hispanoafricanas nel conxuntu de la producción hispánica. Esti proyeutu pioneru de la Biblioteca Africana supón un pasu na visiblización y nel espardimientu de la lliteratura africana escrita en castellán dende territorios como Guinea Ecuatorial, Marruecos o El Sáḥara Occidental, debíu al antiguu pasáu colonial español. Tamién se recueyen les producciones d'otros escritores africanos qu'asumen el castellán como llingua artística dende llugares que nun fueron colonies españoles, como Camerún o Senegal. Igualmente incorpórense les obres d'aquel escritores d'orixe africanu qu'escriben dende España, en cualesquier de los idiomes oficiales del país (castellán, catalán, gallegu o vascu). Tamién s'inclúin documentos y estudios qu'ayuden a la contextualización d'esta producción, debíu al incipiente interés académicu y al gran desconocimientu que se tien sobre la lliteratura hispanoafricana.
Esti corpus lliterariu atópase estremáu en trés grandes bloques xeográficos, estudiaos y editaos por Dulcinea Tomás Cámara (corpus subsaḥarianu), Isabel Álvarez Fernández (corpus saḥarianu) y Enrique Loma López (corpus magrebín), investigadores de la Universidá d'Alicante.
Esti sitiu inclúi una seleición d'obres de traductores hispanoamericanos: el Inca Garcilaso de la Vega, Andrés Bello, Jorge Luis Borges, Bartolomé Mitre, les primeres versiones n'español d'obres d'autores estranxeros en Hispanoamérica, ente otros.[4]
Dellos usuarios espresaron crítiques sobre'l proyeutu, como la imposibilidá de lleer les obres con llectores dixitales, les restricciones al so espardimientu o la dificultá pa identificar l'orixinal a partir del cual creáronse les versiones electróniques.[5]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.