Loading AI tools
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
العم دهب أو ذهب أو أنكل سكروج كما في التسمية الإنكليزية Uncle Scrooge شخصية كرتونية، ابتكرها كارل باركس، وظهرت لأول مرة عام 1947. وهو بطة ثري يمتلك خزنة كبيرة ممتلئة بالنقود ويتميز ببخله الشديد وحرصة على جمع المال ويعيش في مدينة البط ويوصف بأغنى بطة فيها، ويعتبر دهب خالًا لـبطوط والذي هو بدوره شخصية كرتونية أخرى كثيرًا ما تكون بصحبة دهب في قصصه ومغامراته.[1][2][3] وفي اللغة الإنكليزية فإن اسم دهب كثيرًا ما يكون مقرونًا بالمقطع Mc أو McDuck وهذا المقطع (ماك) المضاف إلى اسمه هو مقطع يستخدم في الأسماء الإسكتلندية، حيث يقصد به القول بأن العم دهب ذو طباع إسكتلندية، وذلك لأن الصورة النمطية الشهيرة عن أهل اسكتلندا تتعلق بحرصهم على المال.
دهب | |
---|---|
(بالإنجليزية: Scrooge McDuck) | |
معلومات شخصية | |
الميلاد | سنة 1867 إسكتلندا |
مواطنة | الولايات المتحدة |
أقرباء | بطوط (ابن أخت و ward) لودفيغ فون دريك (زوج الأخت) |
عائلة | عائلة البط |
الحياة العملية | |
تأليف | كارل باركس |
الجنس | ذكر |
المهنة | قطب أعمال ، ومغامر |
اللغات | إنجليزية اسكتلندية |
الثروة | 30 fantastillion (1977) |
تعديل مصدري - تعديل |
يعيش دهب في مدينة البط حيث تدور أحداث قصصه، ومنافسه اللدود هو «ياقوت» أو «دهبان» كما في التسمية الخليجية، وهو بطة غنية أخرى مثل العم دهب لكنه جنوب إفريقي أبيض، ويحاول دائمًا التفوق على دهب في جمع المال، ولكن دهب يتفوق عليه دائمًا. وهناك منافس آخر لدهب اسمه «فضة» ولكنه أقل ظهورًا من دهبان.
يحتفظ العم دهب بقرش مميز ويسميه قرش الحظ ومصدر تفاؤله واعتزازه بهذا القرش يعود إلى كونه أول قرش كسبه، وغالبًا ما يظهر في قصص عديده وهو يقاوم بطة ساحرة تسمى «سونيا» أو «فتنة» وهي تحاول سرقة هذا القرش لاستخدامه في وصفاتها السحرية، غير أنها تفشل في كل مرة تسرقه في الاحتفاظ به، حيث يستعيده دهب في النهاية بعد مغامرات ممتعة بصحبة بطوط وأبناء أخته الثلاثة.
العم ذهب واسمه الكامل ذهب آل البط (بالإنكليزية Scrooge McDuck) هو أغنى إنسان أو بالأحرى بط في العالم، ينحدر من أصول اسكتلندية، لكنه يعيش في مدينة البط في مكان خيالي بالقارة الأمريكية. يتميز أن اسمه هو أول اسم تم تعريبه عند ترجمة أول القصص للعربية، في حين لم تعرب الأسماء الأخرى حتى وقت لاحق. بيد أن المترجم استخدم «عم» عوضًا عن «خال»، لأنه لا فرق بين الكلمتين بالإنكليزية والشجرة العائلية لم تنشر بعد حينئذ لتوضح علاقة دهب ببطوط.
هو في الحقيقة خال بطوط وليس عمه، حيث إنه أخ أمه «قرنفلة» (بالإنكليزية: Hortense McDuck)، ودهب هو خال أخت بطوط «مرمر» (بالإنكليزية: Della Duck) والتي هي بدورها أم سوسو، توتو ولولو (أو فرفور وكركور وزرزور)، التي تركتهم بعهدة بطوط بعد مرض زوجها.
يحظى العم دهب بلقب أغنى شخص في العالم (ويريد ياقوت سرقة اللقب منه) كما يمتلك خزنة ضخمة من ثروته (تريد عصابة القناع الأسود سرقته) التي أسسها بنفسه كما ورد في قصص دون روزا «حياة دهب آل البط» التي ترجمت جزئيًا للعربية في مجلة ميكي دار الهلال بعنوان «شباب دهب». كما مازال يحتفظ بقرش الحظ وهو قطعة عشر سنتات أمريكية من 1875 تعد أول قطعة كسبها بعرق جبينه في حياته (تريد الساحرة سونيا سرقته). يتميز دهب ببخله الأسطوري، لكنه يمتلك أيضًا جانبًا بطوليًا إنسانيًا ويحب عائلته. حسب قصص دون روزا، لا يزال دهب يكن حبًا لراقصة في ألاسكا تدعى «غولدي» (لم يتغير اسمها في النسخ العربية).
ظهرت هذه الشخصية لأول مرة في قصة لكارل باركس في 1947. حسب دون روزا، عاش العم دهب بين 1867 و1967، وأغلب القصص المنشورة تدور أحداثها الخيالية في حوالي 1955. نتج عن ذلك ذكر الحرب الباردة في بعض القصص.
هي سلسلة فنية من القصص المصورة مكونة من 12 حلقة تناولت حياة دهب منذ بداية حياته حتى الوقت الحاضر، ألفها ورسمها الفنان دون روزا، واعتمدت لاحقًا كمرجع لشجرة عائلة البط.
«حياة دهب آل البط» (بالإنكليزية The Life and Times of Scrooge McDuck) هي سلسلة قصص مصورة للرسام الأمريكي إيطالي الأصل دون روزا، وهي أثره الأشهر من بين قصصه الست والثمانين. تتكون هذه السلسلة من 12 جزءًا في طبعتها الأصلية، ونشرت لأول مرة في البلدان الاسكندنافية في 1992 (رغم أن الخام الأصلي للقصة بالإنكليزية، وذلك لمشاكل في النشر بأمريكا)، ثم في فرنسا في 1994 تحت عنوان «شباب دهب» وبتقطيع مختلف للرسوم، وهذه النسخة هي التي ترجمت جزئيًا للعربية في مجلة سوبر ميكي دار الهلال ابتداء من العدد 1822 (21-03-1996) تحت نفس العنوان.
تم إضافة عدد من القصص الأخرى للسلسلة لسد الثغرات التاريخية بين القصص والتوسع في قصة غولدي، لكنها لم تترجم للعربية.
والقصص الرئيسية هي:
0- بط وقروش وأقدار: لم تترجم للعربية.
تحاول الساحرة سونيا العودة عبر الزمن في أحداث الحلقة 1 لكي تسرق قرش الحظ من دهب وهو صغير.
1- آخر فرد من عائلة آل البط: لم تترجم للعربية.
دهب الصغير يكتشف قصر أجداده في اسكتلندا ويعقد العزم على إعادة مجدهم البائد. بعد أن عمل كماسح أحذية ونال قرشه الأول، قرر السفر لأمريكا بحثًا عن عمه «جواهر» (بالإنكليزية: Angus McDuck) الذي ذهب لتحصيل ثروته هناك.
2 – سيد الميسيسيبي: ترجمت للعربية بعنوان الحلقة الأولى.
أول لقاء لدهب مع عمه «جواهر» (بالإنكليزية: Angus McDuck)، والد عبقرينو المدعو «عبقوري» (بالإنكليزية Ratchet Gearloose)، وجيل آباء عصابة القناع الأسود.
3 – راعي بقر باد لاند (الأراضي السيئة في الترجمة): بالعربية الحلقة الثانية.
أول لقاء لدهب وهو راعي بقر مع ثيودور روزفلت قبل أن يصبح رئيسًا للولايات المتحدة.
4 – غازي تل النحاس: بالعربية الحلقة الثالثة.
دهب ينقب عن النحاس ويلتقي «فضاوي» والد «فضة» (بالإنكليزية Rockerduck)، لكنه يضطر للتخلي عن كل شيء ليسدد ديون عائلته.
5 – سيد قلعة آل البط الجديد: بالعربية الحلقة الرابعة.
يعود دهب لسداد دين عائلته والدفاع عن شرفها، لكنه يصاب ويلتقي بأجداده في العالم الآخر. أسقطت النسخة العربية أسماء والد دهب، وجميع أجداده، ما عدا «زركون» (بالإنكليزية: Sir Quackly McDuich، بالفرنسية: Duncan McPicsou).
6 – مروع ترانسرفال: بالعربية الحلقة الخامسة.
أول لقاء بين دهب وياقوت (بالإنكليزية Flintheart Glomgold) في جنوب إفريقيا.
7 – البط حالم صحراء نيفر نيفر: لم تترجم للعربية.
بعد أن خلص دهب منجمًا من سكان أستراليا الأصليين من قاطع طرق بالصحراء، وبعد فيضان رهيب، اتبع دهب نبوءة العراف بمستقبله وذهب للتنقيب عن الذهب في الكلوندايك.
8 – ملك الكلوندايك: ترجمت للعربية مقسمة إلى جزئين كليهما من 12 صفحة: الحلقة السادسة والسابعة.
9 – ملياردير الأراضي النائية: بالعربية الحلقة الثامنة.
10 – غازي حصن مدينة البط: بالعربية الحلقة التاسعة.
دهب يذهب مع أختيه «قرنفلة» وأخته الثانية (ماتيلدا، لا اسم لها في الترجمة العربية) إلى مدينة البط، وهناك يلتقون بالجدة بطة أخت زبيب، وزوجها جوز، وأبنائهم «نوسة» (أم محظوظ)، «برقوق» و«فرفر» (زوج «قرنفلة» المستقبلي ووالد بطوط)
11 – مشيد الإمبراطورية أصيل كاليسوتا: بالعربية الحلقة العاشرة (16 صفحة) والحادية عشرة (8 صفحات)
12 – أغنى بط في العالم: بالعربية الحلقة الثانية عشر. النسخة التي ترجمت تتضمن 16 صفحة، وهي نسخة ناقصة تنقصها 3 صفحات.
تم إنتاج سلسلة تلفزيونية كرتونية في 1987 من 100 حلقة بعنوان «قصص بطوطية» في النسخة العربية (DuckTales). تم لاحقا إنتاج فيلم بعنوان «قصص بطوطية: كنز المصباح المفقود» في 1990. تمت دبلجة كل هذه الحلقات للعربية سنة 1997 باللهجة المصرية كما عرض الفيلم مرة أخرى مدبلجًا ثم مترجمًا للعربية بالصوت الإنكليزي لاحقًا وتمت دبلجته باللهجة المصرية في ستوديو كونسيبتس ميديا. كما تم بعد ذلك بقليل دبلجة سلسلة «دهمان بطة» (Darkwing Duck) التي يعود فيها بعض أبطال السلسلة الرئيسية. تم عمل كوميكس ورقي مقتبس عن المسلسل التلفزيوني ابان العرض الأصلي ترجمت بعضها للعربية مجلة ميكي الهلال المصرية ودار إخوان معروف (تحت عنوان «حكايات مدينة البط» ليصبح هندباد اسمه «زرزور»، و«زيزي» اسمها «فوفي») ومجلات لبنانية مختلفة في فترة التسعينات.
تدور أحداث المسلسل في مدينة البط التي أصبح اسمها «بط ستان» (Duckburg). تختلف هذه السلسلة كثيرا عن الكوميكس الورقي وعن قصص كارل باركس بحيث أن طباع الشخصيات مختلفة جدًا وبطوط لا يظهر الا نادرًا وتمت إضافة شخصيات جديدة لها مثل الطيار المتهور «هندباد مكوك» (Flagada Jones) و«ديدي بطوطة» ابنة أخت بطوطة التي عوضت أبناء أختها الثلاثة. الملاحظ أن الدبلجة العربية اعتمدت بعض الأسماء مختلفة عن الترجمات الورقية: مثل تعويض «سوسو وتوتو ولولو» بالأسماء «كركور وفرفور وزرزور»، و«محظوظ» باسم «محفوظ». تواصلت هذه التغييرات التي يرجح أنها غير مقصودة حتى عند دبلجة مسلسل «كتيبة النجدة» (Rescue Rangers) حيث تم تعويض «تيك وتاك» باسم «سنجب وسنجوب» في الدبلجة العربية بطولة سهير البدراوي.
أدى صوت العم دهب في النسخة العربية الممثل المصري مؤمن البرديسي كما أداه في كل عمل متعلق بالشخصية حتى وفاته وخلفه في تأدية الدور المؤدي عبد الله سعد، وأدى دور الأولاد الثلاثة تغريد العصفوري (معوض أسماعيل من شلة بط، سهير البدراوي من مسلسل ميكي ماوس القصير)، كما أدى صوت أعضاء عصابة القناع الممثل المصري شهاب إبراهيم.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.