Neerlandismos en francés
From Wikipedia, the free encyclopedia
Los neerlandismos en francés son palabras que esta luenga ampró de lo neerlandés en diferents periodos de la historia, destacando lo lexico relacionau con la navegación y la incheniería hidraulica.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Las palabras d'orichen neerlandés son mes comuns en las zonas francofonas en contacto con esta luenga como Belchica, tanto en valón como en francés stándard.
Historicament las palabras d'orichen neerlandés se troban dende lo sieglo XII dica l'actualidat, y fan part de los estratos cuatrén, cinquén y seisén en los que se dividen los chermanismos de lo francés. L'apocheu en la entrada de neerlandismos estió lo sieglo XVII, cuan los neerlandeses teneban un monopolio en cuasi tot lo comercio maritimo francés.
Lo neerlandés fa part d'un continuum dialectal que va dende los Alpes dica la Mar de lo Norte, estando pocas y progresivas las diferiencias entre esta luenga y las luengas chermanicas occidentals continentals con las que ye en contacto cheografico (lo baixo alemán y las "luengas altochermanicas centrals occidentals"). Distinguir los primers neerlandismos d'atros chermanismos orichinaus a partir de lo baixo alemán, de las luengas altochermanicas centrals occidentals u de l'alamanico ye dificil y s'ha de recurrir a documentar como se produció la expansión d'estas palabras, ya no bi heba grans diferiencias por perteneixer a un mesmo conchunto en grau d'igualdat. Dende la Edat Meya tardana, y a traviés de los sieglos XVI y XVII los Países Baixos y Flandres quedoron progresivament mes desvinclaus politicament, economicament y culturalment de las atras tierras chermanicas occidentals, y la formación de los Países Baixos como potencia significó que apareixese una luenga nacional, devez que en las tierras chermanicas fuera de los Países Baixos y de Flandres se cheneralizaba l'acceptación un alemán stándard basau en lo luengache de la Biblia de Lutero. Las palabras chermanicas que han iu entrando en francés dende lo neerlandés en estos sieglos (neerlandismos) presentan circunstancias y campos lexicos proporcionalment diferents de las que han iu entrando dende las atras luengas y dialectos de lo diasistema entre l'alto y lo baixo alemán (tudesquismos).