Français de Suisse
variété régionale de français / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Cher Wikiwand IA, Faisons court en répondant simplement à ces questions clés :
Pouvez-vous énumérer les principaux faits et statistiques sur Français de Suisse?
Résumez cet article pour un enfant de 10 ans
Le français de Suisse (aussi appelé suisse romand[1]) est une variété du français parlée en Suisse romande, partie francophone de la Suisse. La Suisse romande compte sept cantons dont quatre unilingues francophones (Vaud, Genève, Neuchâtel et Jura) et trois bilingues français-allemand (Valais et Fribourg qui ont une population majoritairement francophone, et Berne qui a une majorité germanophone)[2].
Français de Suisse Suisse romand | |
Pays | Suisse |
---|---|
Région | Suisse romande |
Nombre de locuteurs | 1 800 000 |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | fr-CH
|
Type | vivante |
Linguasphere | 51-AAA-if
|
Carte | |
modifier |
En 2019, le français est parlé par 1,6 million de personnes en tant que langue principale en Suisse (22,8 % de la population du pays)[3]. La Constitution fédérale précise à son article 4 que le français est une des quatre langues nationales de la Suisse avec l'allemand, l'italien et le romanche[4]. Selon un recensement de 1990, 33 % de la population suisse parle français quotidiennement[5] (72 % le suisse-allemand[6]).
Le français en Suisse se différencie quelque peu du français de France ou du français de Belgique. La Suisse est unique du fait de sa situation géographique particulière : le pays est frontalier de la France, l’Allemagne, l’Italie, l’Autriche et du Liechtenstein. Ceci a permis le brassage de différentes cultures qui se ressent jusque dans la langue locale. En effet, le français local de Suisse romande se caractérise par quelques termes issus du francoprovençal (arpitan) et par des emprunts anciens à des dialectes locaux et des dialectes alémaniques, appelés des germanismes. Il a donc tout naturellement intégré, au fil du temps, les divers emprunts faits dans l'une ou l'autre langue. De plus, le français parlé en Suisse romande contient de nombreuses expressions qui ne sont connues que très localement à cause de l’apport des patois régionaux ou des germanismes et qui rendent la langue non homogène au niveau national.