Noli me tangere
"No me retengas" palabras que Jesucristo dirige a María Magdalena después de su resurrección / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Noli me tangere?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
MOSTRAR TODAS LAS PREGUNTAS
Para otros usos de este término, véase Noli me tangere (desambiguación).
Noli me tangere («no me toques»[1] en latín) es un texto de la Vulgata (versículo 17 del capítulo 20 del evangelio de San Juan):[2] las palabras que Jesucristo dirige a María Magdalena después de su resurrección. En el griego original la expresión es μὴ μoυ ἅπτoυ (mè mu haptu), que sugiere una acción que continúa en el tiempo; por lo que una posible traducción es también: «no me agarres» o «no me retengas».[3]
En el canto gregoriano se usa como motivo de un tropo.
En la iglesia ortodoxa el episodio se celebra litúrgicamente con uno de los doce maitines de la vigilia nocturna.[4]