Philippine Hokkien
Dialect of Hokkien spoken in the Philippines / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Philippine Hokkien?
Summarize this article for a 10 year old
Philippine Hokkien[lower-alpha 6] is a dialect of the Hokkien language of the Southern Min branch of Min Chinese descended directly from Old Chinese of the Sinitic family, primarily spoken vernacularly by Chinese Filipinos in the Philippines, where it serves as the local Chinese lingua franca[9] within the overseas Chinese community in the Philippines and acts as the heritage language of a majority of Chinese Filipinos.[10] Despite currently acting mostly as an oral language, Hokkien as spoken in the Philippines did indeed historically have a written language and is actually one of the earliest sources for written Hokkien using Chinese characters as early as around 1587[11] or 1593[12] through the Doctrina Christiana en letra y lengua china and using the Latin script as early as the 1590s in the Boxer Codex and was actually the earliest to systematically romanize the Hokkien language throughout the 1600s in the Hokkien-Spanish works[11] of the Spanish friars especially by the Dominican Order, such as in the Dictionario Hispanico Sinicum (1626-1642)[13] and the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620)[14] among others. The use of Hokkien in the Philippines was historically influenced by Philippine Spanish,[15][16][17] Filipino (Tagalog) and Philippine English.[6] As a lingua franca of the overseas Chinese community in the Philippines, the minority of Chinese Filipinos of Cantonese and Taishanese descent also uses Philippine Hokkien for business purposes due to its status as "the Chinoy business language" [sic].[18] It is also used as a liturgical language as one of the languages that Protestant Chinese Filipino churches typically minister in with their church service, which they sometimes also minister to students in Chinese Filipino schools that they also usually operate.[19]
Philippine Hokkien | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 咱人話 / 咱儂話 | ||||||||||||
Hokkien POJ | Lán-nâng-ōe / Lán-lâng-ōe / Nán-nâng-ōe | ||||||||||||
Literal meaning | Our People's Speech | ||||||||||||
| |||||||||||||
Alternative Name (Philippine Hokkien) | |||||||||||||
Traditional Chinese | 菲律賓福建話 | ||||||||||||
Hokkien POJ | Hui-li̍p-pin Hok-kiàn-ōe | ||||||||||||
Literal meaning | Philippine Hokkien Speech | ||||||||||||
| |||||||||||||
Alternative Name (Philippine Min Nan) | |||||||||||||
Traditional Chinese | 菲律賓閩南話 | ||||||||||||
Hokkien POJ | Hui-li̍p-pin Bân-lâm-ōe | ||||||||||||
Literal meaning | Philippine Southern Min Speech | ||||||||||||
| |||||||||||||
This article needs additional citations for verification. (June 2016) |
Philippine Hokkien | |
---|---|
咱人話 / 咱儂話 Lán-nâng-uē / Lán-lâng-uē / Nán-nâng-uē (Tâi-lô) Lán-nâng-ōe / Lán-lâng-ōe / Nán-nâng-ōe (POJ) | |
Native to | Philippines |
Region | Metro Manila, Metro Cebu, Metro Davao, Zamboanga City, Cagayan de Oro, Metro Bacolod, Iloilo, Jolo, Tacloban, Angeles City, Vigan, Naga, Iligan, Ilagan, Baguio, Bohol, Laoag, Laguna, Rizal, Lucena, Cotabato, and many other parts of the Philippines |
Early forms | |
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | nan for Southern Min / Min Nan (hbl for Hokkien Bân-lâm is proposed[4]) which encompasses a variety of Hokkien dialects including "Lannang" / "Lán-lâng-ōe" / "咱人話" / "Philippine Hokkien".[5] |
Glottolog | None |
Linguasphere | 79-AAA-jek |