Loading AI tools
Northwest Caucasian language From Wikipedia, the free encyclopedia
Adyghe (/ˈædɪɡeɪ/ or /ˌɑːdɪˈɡeɪ/;[3][a] also known as West Circassian) is a Northwest Caucasian language spoken by the western subgroups of Circassians.[4] It is spoken mainly in Russia, as well as in Turkey, Jordan, Syria and Israel, where Circassians settled after the Circassian genocide (c. 1864–1870) by the Russian Empire. It is closely related to the Kabardian (East Circassian) language, though some reject the distinction between the two languages in favor of both being dialects of a unitary Circassian language.
Adyghe | |
---|---|
West Circassian | |
Адыгабзэ | |
Native to | Adygea Krasnodar Krai |
Ethnicity | Circassians, Cherkesogai |
Native speakers | 610,000 (2010–2020)[1] |
Early forms | |
Dialects | |
Cyrillic Latin Arabic | |
Official status | |
Official language in | Russia |
Recognised minority language in | |
Language codes | |
ISO 639-2 | ady |
ISO 639-3 | ady |
Glottolog | adyg1241 |
The literary standard of Adyghe is based on its Temirgoy dialect. Adyghe and Russian are the two official languages of the Republic of Adygea in the Russian Federation.
In Russia, there are around 128,000 speakers of Adyghe, almost all of them native speakers. In total, some 300,000 speak it worldwide. The largest Adyghe-speaking community is in Turkey, spoken by the diaspora from the Russian–Circassian War (c. 1763–1864). In addition, the Adyghe language is spoken by the Cherkesogai in Krasnodar Krai.
Adyghe belongs to the family of Northwest Caucasian languages. Kabardian (also known as East Circassian) is a very close relative, treated by some as a dialect of Adyghe or of an overarching Circassian language. Ubykh, Abkhaz and Abaza are somewhat more distantly related to Adyghe.
Adyghe exhibits between 50 and 60 consonants depending on the dialect. All dialects possess a contrast between plain and labialized glottal stops. A very unusual minimal contrast, and possibly unique to the Abzakh dialect of Adyghe, is a three-way contrast between plain, labialized and palatalized glottal stops (although a palatalized glottal stop is also found in Hausa and a labialized one in Tlingit). The Shapsug (Black Sea) dialect of Adyghe contains a very uncommon sound: a voiceless bidental fricative [h̪͆], which corresponds to the voiceless velar fricative [x] found in other varieties of Adyghe. This sound is only known to be used in the Black Sea dialect.
Labial | Bidental | Alveolar | Post- alveolar |
Alveolo- palatal |
Retroflex | Velar | Uvular | Pharyngeal | Glottal | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | lab. | plain | sib. | lab. | plain | lab. | plain | lab. | plain | lab. | plain | lab. | plain | lab. | |||||
Nasal | m | mʷ | n | ||||||||||||||||
Plosive/ | ejective | pʼ | pʷʼ | tʼ | t͡sʼ | tʷʼ | t͡ʃʼ | t͡ʂʼ | kʼ | kʷʼ | |||||||||
voiceless | p | t | t͡s | t͡sʷ | t͡ʃ | t͡ɕ2 | t͡ɕʷ | t͡ʂ | k | kʷ | q | qʷ | ʔ | ʔʷ | |||||
voiced | b | d | d͡z | d͡zʷ | d͡ʒ | d͡ʑ2 | d͡ʑʷ | d͡ʐ | ɡ1 | ɡʷ | |||||||||
Fricative | ejective | ɬʼ | ʃʼ | ʃʷʼ | ɕʼ | ɕʼʷ | |||||||||||||
voiceless | f | h̪͆2 | ɬ | s | ʃ | ʃʷ | ɕ | ɕʷ | ʂ | x | xʷ | χ | χʷ | ħ | |||||
voiced | v1 | ɮ | z | ʒ | ʒʷ | ʑ | ʑʷ | ʐ | ɣ | ʁ | ʁʷ | ||||||||
Approximant | w | j | w | ||||||||||||||||
Trill | r |
In contrast to its large inventory of consonants, Adyghe has only three phonemic vowels in a vertical vowel system.[5]
Adyghe, like all Northwest Caucasian languages, has a basic subject–object–verb typology and is characterised by the ergative construction of sentences.
The official alphabet for Adyghe is the Cyrillic script, which has been used since 1936. Before that, the Arabic script was used. A new Latin alphabet based on the Turkish alphabet is designed in Turkey with the motivation to make Adyghe and Kabardian education in Turkey easier.[6]
Cyrillic | Arabic | Latin[7] | IPA | Pronunciation | Examples |
---|---|---|---|---|---|
А а | ا | Ā ā | [aː] | ачъэ, āčă, 'goat'апчъы, āpčə, 'they count' | |
Б б | ب | B b | [b] | баджэ, bāǯʼă, 'fox'бэ, bă, 'a lot' | |
В в[b] | ڤ | V v | [v] | жъвэ, ẑvă, 'oar', лавэ, lāvă, 'lava' | |
Г г | ݝ | Ɣ ɣ | [ɣ] | гыны, ɣənə, 'powder'чъыгы, čəɣə, 'tree' | |
Гу гу | گو | G˚ g˚ | [ɡʷ] | гу, g˚, 'heart'гущыӏ, g˚šʼəʾ, 'word' | |
Гъ гъ | غ | Ġ ġ | [ʁ] | гъатхэ, ġātxă, 'spring'гъэмаф, ġămāf, 'summer' | |
Гъу гъу | غو | Ġ˚ ġ˚ | [ʁʷ] | гъунэгъу, ġ˚năġ˚, 'neighbour'гъунджэ, ġ˚nǯʼă, 'mirror' | |
Д д | د | D d | [d] | дыджы, dəǯʼə, 'bitter'дахэ, dāxă, 'pretty' | |
Дж дж | ج | Ǯʼ ǯʼ | [d͡ʒ] | джан, ǯʼān, 'shirt'лъэмыдж, łăməǯʼ, 'bridge' | |
Дз дз | ذ | Ʒ ʒ | [d͡z] | дзыо, ʒəo, 'bag'дзын, ʒən, 'to throw' | |
Дзу дзу | ذو | Ʒ˚ ʒ˚ | [d͡zʷ] | хьандзу, ḥānʒ˚, 'rick'хьандзуачӏ, ḥānʒ˚āč̣, 'lower rick' | |
Е е | ئە / ەي | E e | [ɜj] [jɜ] | ешэн, ešăn, 'to catch'еплъын, epłən, 'to look at' | |
Ё ё[b] | – | Jo jo | [jo] | ёлк, jolk, 'Christmas tree' | |
Ж ж | ڒ | Ž ž | [ʒ] | жэ, žă, 'mouth'жакӏэ, žāč̣ʼă, 'beard' | |
Жъ жъ | ظ | Ẑ ẑ | [ʐ] | жъы, ẑə, 'old'жъажъэ, ẑāẑă, 'slow' | |
Жъу жъу | ظو | Ẑ˚ ẑ˚ | [ʒʷ] | жъун, ẑ˚n, 'to melt'жъуагъо, ẑ˚āġo, 'star' | |
Жь жь | ژ | Žʼ žʼ | [ʑ] | жьыбгъэ, žʼəbġă, 'wind'жьао, žʼāo, 'shadow' | |
З з | ز | Z z | [z] | занкӏэ, zānč̣ʼă, 'straight'зандэ, zāndă, 'steep' | |
И и | ئي / ي | I i | [ɘj] [jɘ] | ихьан, iḥān, 'to enter'икӏыпӏ, ič̣ʼəṗ, 'exit' | |
Й й | ي | J j | [j] | йод, jod, 'iodine'бай, bāj, 'rich' | |
К к[b] | ك | K k | [k] | кнопк, knopk, 'button'команд, komānd, 'team, command' | |
Ку ку | کو | K˚ k˚ | [kʷ] | кушъэ, k˚ŝă, 'cradle'ку, k˚, 'cart' | |
Къ къ | ق | Q q | [q] | къалэ, qālă, 'city'къэкӏон, qăč̣ʼon, 'to come' | |
Къу къу | قو | Q˚ q˚ | [qʷ] | къухьэ, q˚ḥă, 'ship'къушъхьэ, q˚ŝḥă, 'mountain' | |
Кӏ кӏ | ڃ | Č̣ʼ č̣ʼ | [kʼ] [tʃʼ] | кӏымаф, č̣ʼəmāf, 'winter'кӏыхьэ, č̣ʼəḥă, 'long'кӏэ, č̣ʼă, 'tail'шкӏэ, šč̣ʼă, 'calf' | |
Кӏу кӏу | ࢰو | Ḳ˚ ḳ˚ | [kʷʼ] | кӏон, č̣ʼon, 'to walk'кӏуакӏэ, ḳ˚āč̣ʼă, 'walking manner' | |
Л л | ل | L l | [l] | лагъэ, lāġă, 'painted'лы, lə, 'meat' | |
Лъ лъ | ݪ | Ł ł | [ɬ] | лъэбэкъу, łăbăq˚, 'step'лъащэ, łāšʼă, 'lame' | |
Лӏ лӏ | ࢦ | Ḷ ḷ | [ɬʼ] | лӏы, ḷə, 'man'лӏыгъэ, ḷəġă, 'bravery' | |
М м | م | M m | [m] | мазэ, māză, 'moon'мэлы, mălə, 'sheep' | |
Н н | ن | N n | [n] | нэ, nă, 'eye'ны, nə, 'mother' | |
О о | ئۆ / ۆ | O o | [ɜw] [wɜ] | мощ, mošʼ, 'that'коны, konə, 'bin'о, o, 'you'осы, osə, 'snow'ощхы, ošʼxə, 'rain' | |
П п | پ | P p | [p] | пэ, pă, 'nose'сапэ, sāpă, 'dust' | |
Пӏ пӏ | ࢠ | Ṗ ṗ | [pʼ] | пӏэ, ṗă, 'bed'пӏэшъхьагъ, ṗăŝḥāġ, 'pillow' | |
Пӏу пӏу | ࢠو | Ṗ˚ ṗ˚ | [pʷʼ] | пӏун, ṗ˚n, 'to rise; to adopt'пӏур, ṗ˚r, 'pupil; apprentice' | |
Р р | ر | R r | [r] | рикӏэн, rič̣ʼăn, 'to pour'риӏон, riʾon, 'to tell' | |
С с | س | S s | [s] | сэ, să, 'I, me'сэшхо, săšxo, 'sabre' | |
Т т | ت | T t | [t] | тэтэжъ, tătăẑ, 'grandfather'тэ, tă, 'we, us' | |
Тӏ тӏ | ط | Ṭ ṭ | [tʼ] | тӏы, ṭə, 'ram'ятӏэ, jāṭă, 'dirt' | |
Тӏу тӏу | طو | Ṭ˚ ṭ˚ | [tʷʼ] | тӏурыс, ṭ˚rəs, 'old'тӏурытӏу, ṭ˚rəṭ˚, 'pair' | |
У у | و | U u / W w | [ɘw] [wɘ] | ушхун, ušx˚n, 'to straighten'убэн, ubăn, 'to tamp; to smoothen' | |
Ф ф | ف | F f | [f] | фыжьы, fəžʼə, 'white'фэен, făen, 'to want' | |
Х х | ݗ | X x | [x] | хы, xə, 'sea; six'хасэ, xāsă, 'council' | |
Хъ хъ | خ | Ꭓ ꭓ | [χ] | хъыен, ꭓəen, 'to move'пхъэн, pꭓăn, 'to sow' | |
Хъу хъу | خو | Ꭓ˚ ꭓ˚ | [χʷ] | хъун, ꭓ˚n, 'to happen'хъурай, ꭓ˚rāj, 'circle' | |
Хь хь | ح | Ḥ ḥ | [ħ] | хьэ, ḥă, 'dog'хьаку, ḥāk˚, 'oven' | |
Ц ц | ث | C c | [t͡s] | цагэ, cāɣă, 'rib'цы, cə, 'body hair' | |
Цу цу | ثو | C˚ c˚ | [t͡sʷ] | цуакъэ, c˚āqă, 'shoe'цу, c˚, 'ox' | |
Цӏ цӏ | ڗ | C̣ c̣ | [t͡sʼ] | цӏынэ, c̣ənă, 'wet'цӏыфы, c̣əfə, 'person' | |
Ч ч | چ | Čʼ čʼ | [t͡ʃ] | чэфы, čʼăfə, 'cheerful'чэты, čʼătə, 'chicken' | |
Чъ чъ | Č č | [t͡ʂ] | чъыгай, čəɣāj, 'oak'чъыӏэ, čəʾă, 'cold' | ||
Чӏ чӏ | Č̣ č̣ | [t͡ʂʼ] | чӏыпӏэ, č̣əṗă, 'area'чӏыфэ, č̣əfă, 'debt' | ||
Ш ш | Š š | [ʃ] | шы, šə, 'brother'шыблэ, šəblă, 'thunder' | ||
Шъ шъ | ص | Ŝ ŝ | [ʂ] | шъэ, ŝă, 'hundred'шъабэ, ŝābă, 'soft' | |
Шъу шъу | صو | Ŝ˚ ŝ˚ | [ʃʷ] | шъугъуалэ, ŝ˚ġ˚ālă, 'envious'шъукъакӏу, ŝ˚qāḳ˚, 'to come' | |
Шӏ шӏ | ض | Ṣ̂ ṣ̂ | [ʃʼ] | шӏын, ṣ̂ən, 'to do'шӏэныгъ, ṣ̂ănəġ, 'knowledge' | |
Шӏу шӏу | ضو | Ṣ̂˚ ṣ̂˚ | [ʃʷʼ] | шӏуцӏэ, ṣ̂˚c̣ă, 'black'шӏуфэс, ṣ̂˚făs, 'greetings' | |
Щ щ | ش | Šʼ šʼ | [ɕ] | щагу, šʼāg˚, 'yard'щатэ, šʼātă, 'sour cream' | |
(Ъ ъ) | – | – | – | ||
Ы ы | ئہـ / ہ | Ə ə | [ɘ] | ыкӏи, əč̣ʼi, 'and also'зы, zə, 'one' | |
(Ь ь) | – | – | [[ʲ]] | ||
Э э | ئە / ە | Ă ă | [ɜ] | ӏэтаж, ʾătāž, 'floor'нэнэжъ, nănăẑ, 'grandmother' | |
Ю ю | یو | Ju ju | [ju] | Юсыф, Jusəf, 'Joseph'Юныс, Junəs, 'Jonah' | |
Я я | یا | Ja ja | [jaː] | яй, jāj, 'theirs'ябгэ, jābɣă, 'evil' | |
Ӏ ӏ | ئ | ʾ | [ʔ] | ӏэ, ʾă, 'hand'кӏасэ, č̣ʼāsă, 'like' | |
Ӏу ӏу | ؤ | ʾ˚ | [ʔʷ] | ӏукӏэн, ʾ˚č̣ʼăn, 'to meet'ӏусын, ʾ˚sən, 'to be near sitting'ӏудан, ʾ˚dān, 'thread' |
The vowels are written ⟨ы⟩ [ə], ⟨э⟩ [ɐ] and ⟨а⟩ [aː]. Other letters represent diphthongs: ⟨я⟩ represents [jaː], ⟨и⟩ [jə] or [əj], ⟨о⟩ [wɐ] or [ɐw], ⟨у⟩ represent [wə] or [əw], and ⟨е⟩ represents [jɐ] or [ɐj].
The language of Adyghe is officially written in the Cyrillic script, and is also unofficially written in the Latin script. Before 1927, Adyghe was written in a version of the Arabic script; after the Soviet Latinisation campaign, an older variant of the Latin alphabet had been in use in the Soviet Union until 1938, when all Soviet languages transitioned into the Cyrillic alphabet.
Prior to the mid-19th century, Adyghe had no writing system. Starting from 1853, the process of creating an orthography for Adyghe was started. In Tbilisi in 1853, a document titled "Primer of the Circassian Language" (Archive) was published, in which an Arabic-based orthography influenced by the Ottoman Turkish alphabet was developed. This document became the first ever publication in Adyghe. In this document, several new letters were introduced to represent the consonants that exist in Adyghe language. This proposed orthography, although with many shortcomings, received widespread approval and usage. And thus, Arabic script became the accepted orthography for Adyghe.[8]
Over the following decades, several authors attempted to further improve the Adyghe Arabic orthography. The most successful attempt was the alphabet created by Akhmetov Bekukh. In this version, letters were designated for vowel sounds, and the orthography was transformed from an "Impure abjads to a true alphabet. In 1918, on the initiative of the Kuban Revolutionary Committee, a primer was published in Yekaterinodar. This official endorsement resulted in a literary boom in Adyghe and the publication of various newspapers, textbooks and other literature, including the Adyghe Maq, the main Adyghe language newspaper established in 1923.[8]
During the abovementioned decades, parallel with this process, the Arabic orthography had also been standardized for the sister Circassian language of Kabardian. Although very similar in many aspects, there were minor variations, in which letters were included based on each respective phonology, and there were minor differences in presentation of a few consonants as well.[8][9]
Below table shows the Adyghe Arabic alphabet as it was officially adopted between 1918 and 1927.[8][10]
Forms | IPA | Adyghe Cyrillic equivalent | Adyghe Latin equivalent (1927–1938) | Unicode | Notes | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Isolated | Final | Medial | Initial | |||||
ا | ـا | ـا | آ | [aː] | А а | ᴀ | U+0622 U+0627 |
|
ئ | ـئ | ـئـ | ئـ | [ʔ] | Ӏ ӏ | h | U+0626 |
|
ؤ | ـؤ | - | - | [ʔʷ] | Ӏу ӏу | hv | U+0624 | |
ە | ـە | - | ئە | [a] | Э э Е е1 |
e | U+06D5 |
|
ہ | ـہ | ـہـ | ئہـ | [ə] | Ы ы | ə | U+06C1 and U+200D1 |
|
ب | ـب | ـبـ | بـ | [b] | Б б | ʙ | U+0628 | |
ت | ـت | ـتـ | تـ | [t] | Т т | t | U+062A | |
ث | ـث | ـثـ | ثـ | [t͡s] | Ц ц | c | U+062B | |
پ | ـپ | ـپـ | پـ | [p] | П п | ᴘ | U+067E | |
ࢠ | ـࢠ | ـࢠـ | ࢠـ | Error using {{IPA symbol}}: "p'" not found in list | Пӏ пӏ | U+08A0 | ||
ن | ـن | ـنـ | نـ | [n] | Н н | n | U+0646 | |
ح | ـح | ـحـ | حـ | [ħ] | Хь хь | ɦ | U+062D | |
ج | ـج | ـجـ | جـ | [d͡ʒ] | Дж дж | ǥ | U+062C | |
خ | ـخ | ـخـ | خـ | [χ] | Хъ хъ | U+062E | ||
ݗ | ـݗ | ـݗـ | ݗـ | [x] | Х х | x | U+0757 | |
ڃ | ـڃ | ـڃـ | ڃـ | [kʼ][tʃʼ] | Кӏ кӏ1 | ⱪ | U+0683 |
|
چ | ـچ | ـچـ | چـ | [t͡ʃ] | Ч ч | ꝁ | U+0686 | |
[t͡ʂ] | Чъ чъ | đ | - 1 | |||||
[t͡ʃʼ] | ЧI чI | - 1 | ||||||
د | ـد | - | - | [d] | Д д | d | U+062F | |
ذ | ـذ | - | - | [d͡z] | Дз дз | ᴣ | U+0630 | |
ر | ـر | - | - | [r] | Р р | r | U+0631 | |
ز | ـز | - | - | [z] | З з | z | U+0632 | |
ژ | ـژ | - | - | [ʑ] | Жь жь | U+0698 | ||
ڗ | ـڗ | - | - | [t͡sʼ] | Цӏ цӏ | U+0697 | ||
ڒ | ـڒ | - | - | [ʒ] | Ж ж | U+0692 | ||
س | ـس | ـسـ | سـ | [s] | С с | s | U+0633 | |
[ʃ] | Ш ш | ħ | - 1 | |||||
ش | ـش | ـشـ | شـ | [ɕ] | Щ щ | ʃ | U+0634 | |
ص | ـص | ـصـ | صـ | [ʂ] | Шъ шъ | š | U+0635 | |
ض | ـض | ـضـ | ضـ | [ʃʼ] | Шӏ шӏ | U+0636 | ||
ط | ـط | ـطـ | طـ | [tʼ] | Тӏ тӏ | U+0637 | ||
ظ | ـظ | ـظـ | ظـ | [ʐ] | Жъ жъ | ⱬ | U+0638 | |
غ | ـغ | ـغـ | غـ | [ʁ] | Гъ гъ | U+063A | ||
ݝ | ـݝ | ـݝـ | ݝـ | [ɣ] | Г г1 | U+075D |
| |
ف | ـف | ـفـ | فـ | [f] | Ф ф | f | U+0641 | |
ق | ـق | ـقـ | قـ | [q] | Къ къ | q | U+0642 | |
ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | [v] | В в | w | U+06A4 | |
ک | ـک | ـکـ | کـ | [k] | К к | k | U+0643 | |
گ | ـگ | ـگـ | گـ | [g] ([gʷ])1 | Г г (Гу гу) |
g | U+06AF |
|
ࢰ | ـࢰ | ـࢰـ | ࢰـ | [kʼ] ([kʷʼ])1 | Кӏ кӏ (Кӏу кӏу) |
ⱪ | U+08B0 |
|
ل | ـل | ـلـ | لـ | [l]/[ɮ] | Л л | l | U+0644 | |
ݪ | ـݪ | ـݪـ | ݪـ | [ɬ] | Лъ лъ | U+076A | ||
ࢦ | ـࢦ | ـࢦـ | ࢦـ | [ɬʼ] | Лӏ лӏ | U+08A6 | ||
م | ـم | ـمـ | مـ | [m] | М м | m | U+0645 | |
و | ـو | - | ئو / و | [ɘw] [wɘ] | У у | v | U+0648 | |
ی | ـی | ـیـ | ئیـ / یـ | [i] / [j] | И и Й й |
i / j | U+06CC | |
ۆ | ـۆ | - | ئۆ | [ɜw] [wɜ] | О о | o | U+06C6 |
The Adyghe orthography was officially switched to the Latin alphabet in 1927. The Adyghe Latin alphabet was compiled and finalized a year prior, in 1926. This alphabet was the sole official script in the Soviet Union. The Adyghe Latin alphabet consisted of 50 letters, many of them newly created, some even borrowed from Cyrillic. Another interesting feature of this iteration of the Adyghe Latin alphabet was that there was no distinction between lower case and upper case letters. Each letter only had one single case.[8]
Below table shows Adyghe Latin alphabet as it was officially adopted between 1927 and 1938.[8]
Letter | ᴀ | ʙ | c | d | ᴣ | e | ə | f | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | [aː] | [b] | [t͡s] | [t͡sʼ] | [d] | [d͡z] | [e] | [ə] | [f] | |
Letter | g | ǥ | ɦ | i | y | k | ꝁ | ʀ | ⱪ | l |
IPA | [ɡ] | [d͡ʒ] | [ħ] | [i] | [j] | [k] | [t͡ʃ] | [ʲ] | [kʼ] | [l] |
Letter | m | n | o | ᴘ | q | r | s | |||
IPA | [ɬ] | [ɬʼ] | [m] | [n] | [o] | [p] | [pʼ] | [q] | [r] | [s] |
Letter | š | ʃ | ħ | t | u | v | x | |||
IPA | [ʂ] | [ʃʼ] | [ɕ] | [ʃ] | [t] | [tʼ] | [u] | [w] | [x] | [χ] |
Letter | z | ⱬ | đ | h | w | |||||
IPA | [z] | [ʐ] | [ʑ] | [ʒ] | [ʁ] | [ɣ] | [t͡ʂ] | [t͡ʃʼ] | [ʔ] | [v] |
In 2012, the Circassian Language Association (Adyghe: Адыге Бзэ Хасэ or Adıǵe Bze Xase, abbreviated as ABX; Turkish: Adıge Dil Derneği; danef.com) in Turkey has issued a call for the Circassian people for the creation of a standard Latin script to be used by all Circassian people on the globe.[6] Their main motivation for the creation of this alphabet was that the majority of Circassian people live in Turkey and use the Latin alphabet in their daily life because they know Turkish. However, when trying to teach the language to the younger generation, teaching them a new alphabet takes time and makes the process more laborsome. ABX has created a Latin script based on the Turkish alphabet and chose the Abzakh dialect as their base because it is the dialect with the most speakers in Turkey. However, the alphabet employed by the Circassian Language Association has been criticized by others. Some suggested that they created the alphabet without a good understanding of the Circassian phonology and have not even considered former Latin alphabets used to write Circassian[11] and that the use of the Latin script would sever the ties with the homeland.[12] Despite the criticism, the CLA has obtained a €40,000 funding from the European Union for the recording of the Circassian language with a Latin script and the preparation of multi-media learning materials for the language,[13] and the materials created by ABX were accepted by the Ministry of National Education to be taught in Secondary Schools.[14] This decision was protested and legally objected by the Federation of Caucasian Associations (Turkish: Kafkas Dernekleri Federasyonu; KAFFED) who created the materials for Circassian and Abaza languages with the Cyrillic script;[15] however, the court ruled in favour of the Latin alphabet created by the CLA and continued the use of their alphabet in Circassian courses.[16] Some glyphs in the Temirgoy-based Cyrillic alphabet have no equivalent in the Abzakh-based Latin alphabet because of dialectal differences. The most notable of these differences is the lack of differentiation between post-alveolar, alveolo-palatal and retroflex sounds. Though there are some additional letters in the alphabet for Kabardian, the materials in the CLA website are primarily in Adyghe.[17]
Latin | Aa | Bb | Cc | Ćć (1) | Çç (2) | Dd | Ee | Éé (3) | Ff |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cyrillic | А а | Б б | Дж дж | ЧI чI | Ч ч | Д д | Э э | Е е | Ф ф |
IPA | [aː] | [b] | [d͡ʒ] | [t͡ʃʼ] | [t͡ʃ] | [d͡z] | [ɜ] | [e] | [f] |
Latin | Gg | Ǵǵ | Ğğ | Hh | Ḣḣ | Iı | İi (3) | Jj | Kk |
Cyrillic | Г г | Г г | Гъ гъ | Хь хь | Хъ хъ | Ы ы | И и | Ж ж | Къ къ |
IPA | [ɡ] | [ɣ] | [ʁ] | [ħ] | [χ] | [ə] | [i] | [ʒ] | [q] |
Latin | Ḱḱ | Ll | Ĺĺ | Mm | Nn | Oo (4) | Öö (4) | Pp | Ṕṕ |
Cyrillic | К к | Л л | Лъ лъ | М м | Н н | О о | П п | Пӏ пӏ | |
IPA | [k] | [l] | [ɬ] | [m] | [n] | [o] | [p] | [pʼ] | |
Latin | Qq (1) | Rr | Ss | Śś | Šš | Şş | Tt | Ṫṫ | Uu (4) |
Cyrillic | Кӏ кӏ | Р р | С с | Ц ц | Цӏ цӏ | Ш ш | Т т | Тӏ тӏ | У у |
IPA | [kʼ] | [r] | [s] | [t͡s] | [t͡sʼ] | [ʃ] | [t] | [tʼ] | [u] |
Latin | Üü (4) | Ww | Xx | Yy | Zz | Źź | ` (5) | Áá* | |
Cyrillic | У у | Х х | Й й | З з | Дз дз | Ӏ ӏ | |||
IPA | [w] | [x] | [j] | [z] | [ɣ] | (varies) | [aː] |
1) Ć is the equivalent of both Кӏ and Чӏ and shows the ejective potalveolar affricate. Qq, on the other hand, only corresponds to Кӏ and shows an ejective velar plosive.
2) Ç normally stands for Ч but when it is followed by Ü and Ö, it is equivalent to Цу in the Cyrillic script.
3) É and İ are not direct equivalents of Е and И. The Cyrillic letters denote the [jɜ] and [jə] sounds at the beginning of syllables and [e] and [i] sounds at the end. The Latin letters are only used for the sounds [e] and [i]. The diphthongs are written as "Ye" and "Yi", respectively.
4) Circassian languages do not have phonemic rounded vowels but the labialized consonants affect the vowels around them to create allophonic rounded vowels.[18] The letters O, Ö, U and Ü are used to show these allophonic rounded vowels. O/Ö and U/Ü works similar to the vowel use О and У in the Adyghe Cyrillic alphabet with O/Ö showing labialized consonant+[ɜ] combinations and U/Ü the labialized consonant+[ə] combinations. However, Ö and Ü are used when these combinations occur next to postalveolar sounds (Ş, J, Ç). The diphthongal uses of О and У, i.e. [wɜ] and [wə], are written as "We" and "Wı". Another use of Ö and Ü is writing Turkish loanwords containing these letters.
5) Wıçüpe (уцупэ; the place of stopping) is written with a ` (accent grave) or ' (apostrophe) and has a complicated use. It is equivalent to Ӏ (palochka) in its use an ejective marker but not as the glottal stop. The glottal stop is not written as a letter but is implied through the use of consecutive vowels like in "mıerıs" (мыӀэрыс; apple). As many ejective sounds have their own letters (Ć, Ṕ, Q, Š, Ṫ), only some ejective sounds are written with the wıçüpe (ş`, ĺ`). Another use of wıçüpe is to show that an U at the end of a word represents a labialized consonant and not a labialized consonant + [ə] combination. For example, джэгу in Cyrillic is written cegu` to make sure that it is pronounced [d͡ʒɜgʷ] as a single syllable but wıçüpe is removed when the word takes a suffix and the allophonic [u] is audible, as in cegum [d͡ʒɜgum].
Cyrillic | Latin | IPA | Translation |
---|---|---|---|
сэ | să | [sɐ] | I |
пшъашъэ | pŝāŝă | [p͡ʂaːʂɐ] | girl |
тӏыс | ṭəs | [tʼəs] | to sit |
тэдж | tăǯʼ | [tɐd͡ʒ] | to stand |
Тэу ущыт? | Tăw ušʼət? | [tɐw‿wəʃət] | How are you? |
Сышӏу. | Səṣ̂˚. | [səʃʷʼ] | I'm fine. |
шы | šə | [ʃə] | horse |
щы | šʼə | [ɕə] | three |
жъуагъо | ẑ˚āġo | [ʐʷaːʁʷɐ] | star |
тыгъэ | təġă | [təʁɐ] | sun |
мазэ | māză | [maːzɐ] | moon |
цуакъэ | c˚āqă | [t͡sʷaːqɐ] | shoe |
шъукъеблагъ | ŝ˚qeblāġ | [ʂʷəqɐjblaːʁ] | welcome |
лъэхъуамбэ | łăꭓ˚āmbă | [ɬɐχʷaːmbɐ] | toe |
хьамлыу | ḥāmləw | [ħaːmləw] | worm |
кӏэнкӏэ | č̣ʼănč̣ʼă | [kʼɐŋkʼɐ] | egg |
хьампӏырашъу | ḥāmṗərāŝ˚ | [ħaːmpʼəraːʂʷ] | butterfly |
мэшӏоку | măṣ̂ok˚ | [mɐʃʼʷɐkʷ] | train |
пхъэтӏэкӏу | pꭓăṭăḳ˚ | [p͡χɐtʼɐkʼʷ] | chair |
тхьалъыкӏо | tḥāłəč̣ʼo | [t͡ħaːɬəkʼʷɐ] | prophet |
къамзэгу | qāmzăg˚ | [qaːmzɐɡʷ] | ant |
псычэт | psəčʼăt | [p͡sət͡ʃɐt] | duck |
Cyrillic | Latin | IPA | Translation | Etymology |
---|---|---|---|---|
республикэ | respublikă | [rʲespublʲikɐ] | republic | From Latin rēs pūblica ("public concern") via Russian республика. |
компутер | komputer | [komputʲer] | computer | From Latin computāre ("to settle together") via Russian компьютер. |
математикэ | mātemātikă | [maːtʲemaːtʲikɐ] | mathematics | From Ancient Greek μάθημα máthēma ("study, knowledge") via Russian математика. |
спорт | sport | [sport] | sports | From English sport via Russian спорт. |
быракъ | byraq | [bəraːq] | flag | Ultimately from Proto-Turkic *badrak ("spear, stick"). |
къартӏоф | qārṭof | [qaːrtʼʷɐf] | potato | From German Kartoffel ("potato") via Russian картофель. |
томат | tomāt | [tomaːt] | tomato | From Spanish tomate, which in turn derives from Nahuan tomatl, via Russian томат. |
орэндж | orănǯʼ | [wɐrɐnd͡ʒ] | orange | From Persian نارنگ nârang or نارنج nâranj. |
нэмаз | nămāz | [nɐmaːz] | salah (Islamic praying) | From Persian نماز namâz. |
къалэ | qālă | [qaːlɐ] | city | Akkadian kalakku ("fort"). |
дунай | dunāj | [dəwnaːj] | earth | From Arabic دنيا dunyā ("world"). |
Adyghe is taught outside Circassia in Prince Hamza Ibn Al-Hussein Secondary School, a school for Jordanian Adyghes in Jordan's capital city of Amman. This school, established by the Jordanian Adyghes with support from the late king Hussein of Jordan, is one of the first schools for the Adyghe communities outside Circassia. It has around 750 Jordanian Adyghe students, and aims to preserve the Adyghe language and traditions among future generations.[19]
Adyghe is spoken by Circassians in Iraq and by Circassians in Israel, where it is taught in schools in their villages. It is also spoken by many Circassians in Syria, although the majority of Syrian Circassians speak Kabardian.[citation needed]
There are many books written in or translated into Adyghe. An Adyghe translation of the Quran by Ishak Mashbash is available.[20] The New Testament and many books of the Old Testament have been published in Adyghe by the Institute for Bible Translation in Moscow.
According to the UNESCO 2009 map entitled "UNESCO Map of the World's Languages in Danger", the status of the Adyghe language in 2009, along with all its dialects (Adyghe, Western Circassian tribes; and Kabard-Cherkess, Eastern Circassian tribes), is classified as vulnerable.[21]
Al-Fatiha in Adyghe | Transliteration | English translation | Arabic original |
---|---|---|---|
1. Алахьэу гукӏэгъушӏэу, гукӏэгъу зыхэлъым ыцӏэкӏэ! |
[1. Ālāḥăw g°č̣′ăġ°ṣ̂ăw, g°č̣′ăġ° zǝxălъǝm ǝc̣ăč̣′ă! |
1. In the name of Allāh, the Entirely Merciful, the Especially Merciful! |
١-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
John 1:1-5 in Adyghe | Transliteration | English translation |
---|---|---|
Ублапӏэм ыдэжь Гущыӏэр щыӏагъ. Ар Тхьэм ыдэжь щыӏагъ, а Гущыӏэри Тхьэу арыгъэ. Ублапӏэм щегъэжьагъэу а Гущыӏэр Тхьэм ыдэжь щыӏагъ. Тхьэм а Гущыӏэм зэкӏэри къыригъэгъэхъугъ. Тхьэм къыгъэхъугъэ пстэуми ащыщэу а Гущыӏэм къыримыгъгъэхъугъэ зи щыӏэп. Мыкӏодыжьын щыӏэныгъэ а Гущыӏэм хэлъыгъ, а щыӏэныгъэри цӏыфхэм нэфынэ афэхъугъ. Нэфынэр шӏункӏыгъэм щэнэфы, шӏункӏыгъэри нэфынэм текӏуагъэп. |
Ublāṗăm ədăžʼ G˚šʼəʾăr šʼəʾāġ. Ār Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ, ā G˚šʼəʾări Tḥăw ārəġă. Ublāṗăm šʼeġăžʼāġăw ā G˚šʼəʾăr Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ. Tḥăm ā G˚šʼəʾăm zăč̣ʼări qəriġăġăꭓ˚ġ. Tḥăm qəġăꭓ˚ġă pstăwmi āšʼəšʼăw ā G˚šʼəʾăm qəriməġġăꭓ˚ġă zi šʼəʾăp. Məč̣ʼodəžʼən šʼəʾănəġă ā G˚šʼəʾăm xăłəġ, ā šʼəʾănəġări c̣əfxăm năfənă āfăꭓ˚ġ. Năfənăr ṣ̂˚nč̣ʼəġăm šʼănăfə, ṣ̂˚nč̣ʼəġări năfənăm teḳ˚āġăp. |
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god. This one was in the beginning With God. All things came into existence through him, and apart from him not even one thing came into existence. What has come into existence by means of him was life, and the life was the light of men. And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it. |
UDHR in Adyghe[22] | Transliteration | IPA | English translation |
---|---|---|---|
Цӏыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкӏэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӏыкӏ гъуазэрэ яӏэшъы, зыр зым зэкъош зэхашӏэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае. | C̣əf pstăwri ŝḥăfităw, jāłətănəġără jāfăŝ˚āšăxămrăč̣ʼă zăfădăw qāłfə. Āqəlră zăxăṣ̂əč̣ʼ ġ˚āzără jāʾăŝə, zər zəm zăqoš zăxāṣ̂ă āzfāg˚ dăłăw zăfəšʼətənxă fāe. | [tsʼəf pstawərəj ʂħafəjtawə jaːɬətanəʁara jaːfaʂʷaːʃaxamratʃʼa zafadawə qaːɬfə aqəɮra zaxaʃʼətʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃə zər zəm zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawə zafəɕətənxa faːja] | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.